Digital archive of folklore

of Sloboda Ukraine and Poltava Region
Songs:
1919
Genres:
51
Performers:
436
Towns:
125

Specify criteria to find songs

Sort by:
Curated Selection
  • Curated Selection
  • User Favorites
  • Most Listened
  • Alphabetically
  • Recently added
  • Duration
Curated Selection User Favorites Most Listened Alphabetically Recently added Duration
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 00:23
100
Your Nativity, O Christ our God
Christmas Carol (Kolyadka)
Fygolivka Dvorichansky district00:23
0:00 02:01
100
Sing, songbird, sing
Personal and Family Life
Каmianka, Dvorichanskyi District02:01
0:00 01:26
100
The mother has returned home
Wedding
Каmianka, Dvorichanskyi District01:26
0:00 02:01
100
And for those Melankas and generous gifts
New Year Carol (Shchedrivka)
Berezivka, Borysivskyi District02:01

А на ті Меланки та щедрі подарки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й сів Христос та й вечеряти,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й прийшла к ньому та й Божая мати,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й дай, сину, та й золоті ключі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й одомкнути та й праведні душі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й одну душу та й не випустили,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й налаяла отца та ще й неньку,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!


Та й не лаяла тільки подумала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на весь вечір!

0:00 03:38
100
Chorus for dances
Dance Refrains
Berezivka, Borysivskyi District03:38
0:00 01:09
100
Wedding march
Instrumental Music
Krasnokutsk, Krasnokutskyi District01:09
0:00 01:17
100
Kabardino
Instrumental Music
Krasnokutsk, Krasnokutskyi District01:17
0:00 00:48
100
Oh, the reapers are reaping on the hill
Instrumental Music
Krasnokutsk, Krasnokutskyi District00:48
0:00 00:46
100
Serbian woman
Instrumental Music
Krasnokutsk, Krasnokutskyi District00:46
0:00 02:47
100
Late on Saturday, early on Sunday+4

Open the song page to see 4 other options

Recruit
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:47

В суботу пізненько, в неділю раненько,
Кувала зозуля в саду жалібне(нько). (двічі)

Ой то ж не зозуля, то рідная мати,
Вона виряжала сина у салда(ти). (двічі)

"Я ж думала, сину, тебе оженити,
А ти сів-поїхав в армію служи(ти). (двічі)

Я ж думала, сину, невісточку взяти (брати),
А ти сів-поїхав на войну стражда(ти)". (двічі)

«Якби ж ненька знала, яке ж мені горе,
Вона б переплила через синє мо(ре). (двічі)

Якби ненька знала, яка ж мені біда,
Вона б передала горобчиком хлі(ба). (двічі)

Горобчиком хліба, синичкою солі,
Якби ж ненька знала, в якій я неволі". (двічі)

0:00 02:54
100
Oh, there is a well in the field
Personal and Family Life
1

Cossack

Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:54

Ой у полі а криниченька же
Ой на чотирі зво(ди).

На чотирі зводи.
Ой там напували а три козаки же
Ой воронії ко(ні).

Воронії коні.
Та й ісписали, ой змалювали же
А й дівці чорнії бро(ви).

Дівці чорні брови.
Один пише та й на бумазі же,
А другий на кита(йці).

Другий на китайці.
А третий каже: "Та передайте же,
Ой дівчині-коха(нці).

Дівчині-коханці.
Нехай вона знає же,
Та й з другим не гуля(є).

3 другим не гуляє.
Ой нехай вона чує же,
З другим не ночу(є)".

0:00 03:05
100
Nightingale-canary
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:05

Чом ти, Галю, сумна ходиш і не чуть твоїх речей,
Раньше була щебетала, як у саду соловей. (двічі)

Соловейко-канарейко, ти пташечка лісова,
Сядь на вєтку, сядь на другу, передай, милий, слова. (двічі)

Не ходи зеленим лугом, не топчи зелений луг,
Не суши мого серденька, не люби моїх подруг. (двічі)

Я ходив зеленим лугом, і топтав зелений луг,
Я сушив твоє серденько, полюбив одну з подруг. (двічі)

Лєнта бантом, лєнта бантом, ой нашо ж ти розв'язав?
Ми з тобою лягли тайно, нащо людям розказав? (двічі)

0:00 01:50
100
I walked on field 2
Prison
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District01:50

Ходив я по полю, ходив я, блукав,
Назавтра на утро в темницю попав
Та раз там-ті та раз та два,
Назавтра на утро в темницю попав.

Сижу я в темниці, в темниці темно,
Ко мнє прилітає орьол молодой,
Та раз там-ті та раз та два,
Ко мнє прилітає орьол молодой.

Ко мнє прилітає орьол молодой,
Он криллями машет, говорить со мной,
Та раз там-ті та раз та два,
Он криллями машет, говорить со мной:

"Товариш, товариш, давай улетьом
Дальоко, дальоко за сині моря,
Та раз там-ті та раз та два,
Дальоко, дальоко за сині моря.

Ой там, за морями стоїть мать родна,
Вона горько плаче, сина вговоря,
Та раз там-ті та раз та два,
Вона горько плаче, сина вговоря:

"Ой, сину ж ти, сину, шо ти наробив,
Що батька зарєзав, а брата убив,
Та раз там-ті та раз та два,
Що батька зарєзав, а брата убив?".

0:00 02:35
100
Melanka custom
Information
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:35
0:00 00:50
100
Hopachok 1
Instrumental Music
1

Dance

Hoholove, Velykobahachanskyi District00:50
0:00 02:24
100
Oh, in the field, in the field, in a wide area
New Year Carol (Shchedrivka)
Hoholove, Khutir Marchenky, Velykobahachanskyi District02:24

Ой у полі, в полі, в широкім роздолі,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Там стояла сосна, невеличка зросла,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


А на тій же сосні пташка сиділа,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Пташка сиділа, кору дзьобала,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Десь узявся молодий Василько,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Ружжо заряжає, пташку стріляє,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Ой, не стріляй, молодий Василько,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Бо буде на тебе дробний дощик іти,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


Дробен дощик іти ще й метелиця мести,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!


А я свою милу крилечками вкрию,
Щедрий вечір, ще й добрий вечір!

0:00 01:12
100
Oh, the owl sat on the grave
Cossack
Matyashivka, Center Area, Velykobahachanskyi District01:12

Ой сів пугач на могилі, та й крикнув він: "Пугу!"
Ой ще й серце козацькеє а й не збоїться тугу.

Наші шаблі поржавіли, мушкети без курків,
А й ще й серце козацькеє а й не збоїться турків.

Панували на Вкраїні, а тепер не будем,
Того щастя, тії слави повік не забудем!

0:00 02:01
100
As on the river, on the Jordan+12

Open the song page to see 12 other options

New Year Carol (Shchedrivka)
Matyashivka, Kut Area, Velykobahachanskyi District02:01

Що й на річці, на Йордані, щедрій вечір!
Щедрій вечір ще й добрий вечір!


Там Пречиста ризи прала, щедрій вечір!
Щедрій вечір ще й добрий вечір!


А поправши вивісила на ялині, щедрій вечір!
Щедрій вечір ще й добрий вечір!


Де взялися ж анголята, щедрій вечір!
Щедрій вечір ще й добрий вечір!


Усі небеса ж розтворились, щедрій вечір!
Щедрій вечір ще й добрій вечір!


Щедрій вечір, щедрій вечір ще й добрій вечір!

0:00 00:18
100
The kitten is white
Lullaby
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District00:18

Котику біленький,
Котику сіренький,
Ідіть до нас ночувати,
Нам дитятко забавляти,
Е-е, е-е, е!

0:00 00:21
100
Cat, cat, cat
Lullaby
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District00:21

Коту, коту, коточок,
Заховався в куточок,
Тілько й видно хвосточок,
Треба ж його знайти,
І з його шубку зняти,
Та й Іванка укривати.

Recording location

Ornament
с. Задонецьке, Зміївський район, Харківська
Performers:
Recordings:

Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.

The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.

The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.