Oh, there is a well in the field

TitleOh, there is a well in the field
GenreChumak
Recording date5 Jun 2016
Recording locationBuzove (Persha Buzova), Vovchanskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine
PerformersBondarenko Volodymyr Vlasovych (1928)
CollectorsKateryna Kurdinovska
TranscriptionKateryna Kurdinovska

Play audio

0:00 0:00
100

Ой у полі криниченька,
Там крин-вода протікає, (двічі)
Ой там чумак сірі воли пасе
Та з криниці напуває.

Воли ревуть, воду не п'ють,
Та в Крим доріженьку чують,
В Крим доріженьку чують,
А хто знає, а хто відає,
Де чумаченьки ночують?

А ночують чумаченьки
Битим шляхом при долині, (двічі)
Розпустили сірі воли
По широкій муравині.

Ой помер чумак
Та в неділеньку вранці, (двічі)
Поховали чумаченька
Та в зеленому байраці.

Звелів собі насипати
Та й високую могилу, (двічі)
А в головах посадити
Та й червоную калину.

Будуть пташки прилітати
Та й калину клювати,
Та й калиноньку їсти,
Будуть мені приносити
Та й з України вісти.


Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 04:18
100
Chumaks follow the beaten path
Chumak
Artemivka, Chuhuivskyi District04:18

Битим шляхом чумаки йдуть,

Битим шляхом чумаки йдуть,
Мого мужа коня ведуть,
Битим шляхом чумаки йдуть,
Мого мужа коня ведуть.

Та ведуть коня, ще й сідельце,

Ведуть коня, ще й сідельце,
Заболіло моє серце,
Ведуть коня, ще й сідельце,
Заболіло моє серце.

Ой ви чуми, добрі люди,

Ой ви чуми, добрі люди,
Де ви діли мого мужа?
Ой ви чуми, добрі люди,
Де ви діли мого мужа?

Та чи ви вбили чи втопили?

Чи ви вбили, чи втопили?
Мені жалю наробили,
Чи ви вбили, чи втопили?
Мені жалю наробили.

Ми не вбили, не втопили,

Ми не вбили, не втопили,
А ми жалю не робили,
Ми не вбили, не втопили,
А ми жалю не робили.











0:00 04:44
100
From behind the mountains and from beyond the mountains
Personal and Family Life
Buzove (Persha Buzova), Vovchanskyi District04:44

Із-за гори та й із-за гори ой вітер повіває,
Ой мати дочку та й про життя й питає.

Мати дочку та й мати дочку ой про життя питає,
Та спитай мати ой сірого й вутяти.

Спитай мати та спитай мати ой сірого вутяти,
Ой сіре вутя ой по морю плаває.

Сіре вутя та й сіре вутя ой по морю плаває,
Та й воно ж моє ой все горечко знає.

Воно ж моє та й воно ж моє ой все горечко знає,
Ой перве горе ой дитина малая.

Перве горе ой перве горе ой дитина малая,
А друге горе ой сама молодая.

Друге горе та й друге горе ой сама молодая,
А третє горе ой свекруха лихая.

Третє горе та й третє горе ой свекруха лихая,
А четверте горе ой мій милий ревнивий.

Четверте горе та й четверте горе ой мій милий ревнивий,
Та як поїде ой у поле орати.

Як поїде та як поїде ой у поле орати,
Та й мене бере та й воли ж поганяти.

Мене бере та й мене бере ой воли поганяти,
Ой цабе, воли, та й сірі ж половії!

Цабе, воли, та й цабе, воли, ой сірі ж половії,
Ой пройшли мої та й літа й молодії.


0:00 01:59
100
Ой горе тій чайці
Personal and Family Life
1

Chumak

Serebrianka, Artemivsk (Bakhmut) district01:59

Ой горе тій чайці, чаєчці-небозі,
Що вивела чаєняток при битій дорозі. (двічі)

Ішли чумаченьки, весло співали,
Та й чаєчку ізігнали, чаєнят забрали. (двічі)

А чаєчка в’ється, об дорогу б’ється,
К сирій землі припадає, чумаків благає. (двічі)

ー Ой ви, чумаченьки, ви ще молоденькі,
Верніть моїх чаєняток, вони ще маленькі. (двічі)

ー Буду вас прохати, буду вас благати,
Верніть моїх чаєняток, бо я їхня мати. (двічі)