New Year Carol (Shchedrivka)

Shchedrivky are a type of Ukrainian winter ritual songs in which, during the cold season, people sing wishes for a rich harvest, the return of spring birds, and healthy livestock. A common question arises: when were shchedrivky traditionally performed in the past, and how has this practice changed today?

Over the last several centuries in Slobozhanshchyna, the “Christmas-tide” period, from Christmas to Epiphany, was divided into several stages, each with its own ritual and singing customs. From Christmas onward, carols were sung for a full week. With the arrival of New Year’s Eve, which in the Christian calendar coincided with the feast of Saint Melania (now 31 December), shchedrivky began. Usually, shchedruvannia lasted two or three days. If it continued longer, it always ended before the “Hungry Holy Supper,” the eve of Epiphany. This created a clear division of genres: carols and shchedrivky were performed at different times.

The spring imagery found in Ukrainian winter shchedrivky often surprises listeners. They sing about fieldwork, the return of birds, and the birth of calves and lambs. This reflects an older tradition in which the New Year was celebrated in spring. After Peter the Great’s calendar reform moved the beginning of the year to winter, the songs retained their springtime content.

Shchedruvannia was usually begun by girls on the evening before New Year’s Day, the feast of Saint Vasyl. Girls’ shchedrivky dedicated to Saint Melania often opened with her name, for example “Melanky khodyly” or “Melanochka lastivochka.” Their plots combined ancient spring motifs with Christian themes, while the melodies remained simple and archaic. In some villages, shchedruvannia was considered mainly a female tradition, like most calendar songs. At the same time, on the Left Bank researchers repeatedly recorded “boys’” texts as well as mixed versions that also mentioned Melania but were closer in content to Christian carol narratives.

Shchedrivky performed by children aged about three to five were similar to carols. They were short verse greetings addressed to the householders, with wishes and requests for treats. Closely related were the sowing verses sung on New Year’s morning, the feast of Saint Vasyl on 1 January, when young boys were expected to be the first to enter the house and perform the ritual of “sowing grain.” Male rituals such as the “Goat” procession were also ritual in nature and were accompanied mainly by rhythmic spoken or chanted formulas.

As three major winter holidays gradually came closer together in time, the themes of their songs also became more alike. Many shchedrivky feature celestial bodies, natural phenomena, and biblical motifs such as Christ’s supper, the forgiveness of sins, and the keys to paradise. Christian imagery often intertwines with everyday scenes, for example in popular shchedrivky where Mary washes clothes and angels lift them up to heaven. There are no major differences in performance practice either. Like carols, shchedrivky were sung by groups or soloists, in unison or in stanzaic form, using various vocal styles typical of Slobozhanshchyna and Poltavshchyna.

The most popular group were wedding shchedrivky, performed in households with a girl or young man of marriageable age. In the Kharkiv region, a particularly widespread text tells of golden birch bark from which a girl prepares wedding ornaments, a wreath and a ring.

New Year Carol (Shchedrivka)
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:02
100
Oh, in the meadow, in the meadow
New Year Carol (Shchedrivka)
Druhyi Lyman, Dvorichanskyi District02:02

Ой по лу(гу), да по лугу,
Є - є та й овсєнь, та по лугу зільоному,
Є - є й ов(сєнь).


Сиз голуб літає,
Є - є та й овсєнь, та голубки питає,
Є - є й ов(сєнь).


(Ой ви, гулі, гулюшки,
Є - є та й овсєнь, та ви сиві голубушки,
Є - є й ов(сєнь).


Не слихали, не видали,
Є - є та й овсєнь, та моєї голубушки,
Є - є й ов(сєнь).)


А в мене голубочка,
Є - є та й овсєнь, та пір'ячком рябесенька,
Є - є й ов(сєнь).


Пір'ячком рябесенька,
Є - є та й овсєнь, то головкой сизесенька,
Є - є й ов(сєнь).


Ой по двору да по двору,
Є - є та й овсєнь, та по двору широкому,
Є - є й ов(сєнь).


Там ходе, похаживає,
Є - є та й овсєнь, та Іванко Іванович,
Є - є й ов(сєнь).


(Він шукає, він питає та своєї сударушки,
Не слихали, не видали та моєї сударушки?
На личко білесенька, бровками чорнесенька.
Бровками чорнесенька, станом чепурнесенька.)

0:00 02:03
100
Birch tree was at our master's
New Year Carol (Shchedrivka)
Budne, Okhtyrskyi District02:03

А в нашого пана береза стояла,
Щедрій вечір, щедрій вечір!


Молода Ганнушка стерегла березу,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Стереживши кріпко заснула,
Щедрій вечір, добрий вечір!


Налетіли все раннії пташки,
Щедрій вечір, добрий вечір!


Кору поклювали, гілля поламали,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Ой, проснулась молода Ганнуся,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Гілля позбирала й кору позбирала,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Та й понесла до золотарика,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Ізкуй міні золотий віночок,
Добрий вечір, щедрій вечір!


Золотий віночок, золот перстіночок,
Добрий вечір, щедрій вечір!

0:00 01:35
100
Що в Єрусалимі рано задзвонили
New Year Carol (Shchedrivka)
Mariupol01:35

Що в Єрусалимі рано задзвонили,
Щедрий вечір, добрий вечір,
І вам, добрим людям, на здоро(в’я).

Там Дєва Марія сина породила,
Щедрий вечір, добрий вечір,
І вам, добрим людям, на здоро(в’я).

Дали йому імя Святоє Васілля,
Шедрий веч(ір).

Святоє Васілля – то Божая сила,

Щедрий вечір, добрий вечір,
І вам, добрим людям, на здоро(в’я).

Дали ж йому імя Святоє Рожество,
Щедрий вечір.

Святоє Рожество нам радость принесло,
Щедрий вечір, добрий вечір,
І вам, добрим людям, на здоро(в’я).

З праздником, будьте здорові!

0:00 00:12
100
Щедрик-ведрик
New Year Carol (Shchedrivka)
Keleberda, Kremenchutskyi district00:12

Щедрик-ведрик,
Дайте вареник,
Грудочку кашки,
Кільце ковбаски,
А ще на дохід –
Решту вівса,
Зверху ковбаса.

Добрий вечір, бажаю щастя всім господарям!

0:00 02:41
100
Шо в тому домочку
New Year Carol (Shchedrivka)
Kharkivtsi, Myrhorodskyi (Lokhvytskyi) district02:41

Шо в тому домочку, так як у віночку,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

Сів Сус Христос та й вечеряти,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

Що він вечеря щуку-рибу,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

Щуку-рибу та ще й осетрину,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

К йому прийшла та Божая мати,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

Та й забрала та райськії ключі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

Та й повипускала всі праведні душі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я.

0:00 00:42
100
Щедрик, щедрик, щедрівонька
New Year Carol (Shchedrivka)
Kharkivtsi, Myrhorodskyi (Lokhvytskyi) district00:42

Щедрик, щедрик, щедрівонька,
Прилетіла ластівонька,
Стала вона щебетати,
Господаря викликати,
Вийди, вийди, господарю,
Подивися, на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились,
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Як не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.

Здрастуйте! З празником!

0:00 00:25
100
Меланка ходила
New Year Carol (Shchedrivka)
Siversk, Bakhmut district00:25

Меланка ходила,
Васильку просила,
Васильку, мій батьку,
Пусти мене в хату,
Я жита не жала,
Чесний хрест держала,
Богу свічу ставте,
А нам пиріг дайте.


Хоч маненький, та повненький,
Біз рук, біз ніг, шоб не впав у сніг.

0:00 00:22
100
Melanka walked and asked Vasylko
New Year Carol (Shchedrivka)
Polova, Derhachivskyi District00:22

Меланка ходила,
Василька просила,
Василику, тату,
Пустіт мене в хату,
Я в церкві стояла,
Ясний хрест держала,
Кадилом кадила,
Кадітіся, люді,
Вам Бог святий буде!


Дай, Боже, вечір добрий!

0:00 02:27
100
The birch amidst the garden
New Year Carol (Shchedrivka)
Velyka Homilsha, Zmiivskyi District02:27

Серед двору, двору стояла бірьоза,
Щедрий вечір, добрий вечір!

А на тій бірьозі дзіндзірьова кора,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Дзіндзірьова кора, золотеє гілля,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Вітер повіває, листя обдуває,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Мати Марія листячко збирала,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Листячко збирала, світлоньку квітчала,
Щедрий вечір, добрий вечір!

А у тий світлоньці Сус Христос вечеряв,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Прийшла до Його Мати Марія,
Щедрий вечір, добрий вечір!

«Ой дай, Синку, ключі золотиї,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Та й повідкривати всі раї і пекла,
Щедрий вечір, добрий вечір!

Та й повідпускати всі праведні душі,
Щедрий вечір, добрий вечір!
Добрим людям на весь вечір! (промовляючи)

0:00 03:30
100
Today is the feast of Melania
New Year Carol (Shchedrivka)
Malynivka, Chuhuivskyi District03:30

Сьодня же празник Меланія,
Завтра же празник – Васілія.
Щедрой вечор, доброй вечор,
Добрим людям на весь вечор!

Меланія пребагата,
Дала на церкву срібра-злата,
Щедрой вечор, доброй вечор,
Добрим людям на весь вечор!

Золотом церкву й оббивала,
Нищих, убогих наділяла.
Щедрой вечор, доброй вечор,
Добрим людям на весь вечор!

Кому пиріг, кому й калач,
За той пиріг сам Бог беріг.
Щедрой вечор, доброй вечор,
Добрим людям на весь вечор!

За той пиріг сам Бог беріг,
За той калач сам Бог багач.
Щедрой вечор, доброй вечор,
Добрим людям на весь вечор!

Among local examples, the shchedrivka from Sharivka in the Valky district, “A chy doma-doma pan-khaziain?” stands out. It became known throughout Ukraine and turned into a symbol of its native region.