Humorous

The ability to laugh, to joke about oneself and others, has been a part of humanity since ancient times. Ukrainians are a people who especially value humor and have deep comedic traditions. Humorous folk songs are an inseparable part of our rich and diverse song culture.

These songs are a wonderful way to have fun and relieve tension after hard work or life’s challenges. They were often sung to accompany dancing, or instrumental tunes were paired with playful rhymed refrains.

The themes and plots of humorous songs varied depending on the age of the performers (youth and older people had their own kinds of jokes), as well as on historical events and everyday circumstances. In traditional settings, there were almost no taboo topics – people laughed about everything. Today’s listener might not always view such freedom in the same way.

The most common humorous songs were about men and women. They often poked fun at drunkenness, laziness, marital infidelity, love affairs, and family relationships. Young people joked about rivals, friends, and suitors. In some cases, it was even acceptable to make light of illnesses or disabilities – if these were connected to life mistakes or negligence.

The melodies of such songs are usually simple, fast-paced, and lack complex structure or developed polyphony. However, there are exceptions: sometimes the text is humorous, but the melody is lyrical, creating a special contrast that underlines the moral of the story. Humorous songs can also include the popular genre of parodying church chants.

Humorous
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 01:28
100
Я в середу родилася
Humorous
1

Personal and Family Life

Nekremenne, Oleksandrivka (Kramatorsk) district01:28

Я в середу родилася, кажуть люди «горе».
Не піду я за старого – бо борода коле. (двічі)

А піду я за такого, шо він має вуса,
Він на мене кивне-моргне, а я засміюся. (двічі)

Мила сіни, мила хати, та й засміялася,
Вийшла мати із кімнати та й здогадалася. (двічі)

ー Знаю, доню, знаю, люба, чого ти смієшся –
Полюбила козаченька та й не признаєшся. (двічі)

ー Люби, доню, люби, доню, та й не ошибайся,
Козак гарний, чорнобривий, щоб не насміявся. (двічі)

0:00 00:37
100
І на горі ярмарок
Humorous
Yenakiieve, Horlivskyi district00:37

І на горі ярмарок, під горою ярмарок,
Дід бабу продає ー ніхто грошей не дає. (двічі)

«Ой дід ти ж мені, сива твоя борода,
Чо ж ти мене не продав, як я була молода?» (двічі)

«Ой бабко моя, ти моя голубка,
Тим я тебе не продав, що ти була любка!» (двічі)

0:00 01:02
100
Ой за гаєм, гаєм, гаєм зелененьким
Humorous
1

Personal and Family Life

Yenakiieve, Horlivskyi district01:02

Ой за гаєм, гаєм, гаєм зелененьким,
Там орала дівчинонька воликом чорненьким. (двічі)

Орала, орала, не вміла гукати,
Та й найняла козаченька на скрипоньку грати. (двічі)

Козаченько грає, бровами моргає,
Вража матір його знає, на що він моргає. (двічі)

Чи на мої воли, ой чи на корови,
Чи на моє біле личко, чи на чорні брови? (двічі)

Воли та корови усі поздихають,
Біле личко, чорні брови повік не злиняють. (двічі)

0:00 00:34
100
Ой дівчина-горлиця
Humorous
1

Dance Refrains

Yenakiieve, Horlivskyi district00:34

(Ой дівчина-горлиця,
До козака) горнеться,
А козак, як орел,
Як побачив, так і вмер,
А козак, як орел,
Як побачив, так і вмер.

Умер батько – байдуже,
Вмерла мати – байдуже,
Умер милий, чорнобривий,
Жаль мені його дуже,
Умер милий, чорнобривий,
Жаль мені його дуже.

Я за батька книш дала,
І за матір книш дала,
А за свого миленького –
Цуцика рябенького…

(Ну, це смішно…)

0:00 00:37
100
Сяк-так до вечіра буду жить
Humorous
Yenakiieve, Horlivskyi district00:37

Сяк-так до вечіра буду жить,
А ввечері мій миленький прибіжить.

А я йому й усю правду скажу,
Через кого на вулицю не хожу.

Через Ваню, через купчика,

Через сивого голубчика.

Приїжжає мій миленький уночі,
А я лежу молоденька на пічі.

«Ой чого ж ти, моя мила так лежиш,
Ой чого ж ти на вулицю не біжиш?»

Якби ж мені сякий-такий шкабур був,
(Шоб мені кусочок хліба роздобув).

(Ну, це як баби вже сміються на другий день на свадьбі).

0:00 00:39
100
Ой що то за шум учинився
Humorous
Yenakiieve, Horlivskyi district00:39

(Ой що то за шум) учинився,
Що й комар та й на мусі оженився. (двічі)

Та взяв собі жінку невеличку,
Що не вміє шити-прясти чоловічку. (двічі)

Що не вміє шити-прясти, ще й варити,
Що не вміє з комариком добре жити. (двічі)

0:00 03:20
100
Я ж тебе, Галю, не лаю
Humorous
Yenakiieve, Horlivskyi district03:20

«Я ж тебе, Галю, не лаю, я ж у тебе, Галю, питаю,
Ой чи були гості у мойому домі, у мойому домі без мене?» (двічі)

«Був Іванко, був і Омелько,
Та й ще те Михайло, мале шкандибайло, був у мене молодої без тебе». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж у тебе правди питаю,
А що їли ж гості у мойому домі, у мойому домі без мене?»

«З’їв Омелько індюка, а Іванко гусака,
А оце Михайло, мале шкандибайло, з’їв у мене молодої голуба». (двічі)

«Я ж тебе, Галю, не лаю, я ж у тебе правди питаю,
А що пили гості у мойому домі, у мойому домі без мене?»

«Пив Омелько горілку, а Іванко наливку,
А оце Михайло, мале шкандибайло, пив у мене молодої конячок». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж у тебе, жінко, питаю,
А де спали гості у мойому домі, у мойому домі без мене?» (двічі)

«Спав Омелько під столом, а Іванко за столом,
А оте Михайло, мале шкандибайло, спав у мене молодої під боком». (двічі)

(Щоб чоловіки жінок не кидали самих!)

0:00 00:34
100
Очерет тріщить і вода плющить
Humorous
Ostapivka, Myrhorodskyi district00:34

Очерет тріщить і вода плющить,
А кум до куми судака тащить.

«І кумочко, і голубочко,
Звари мені судака, щоби юшка була.

І юшечка, і петрушечка,
Кума моя, кума люба, кума-душечка.

І пить будем, і гулять будем,
А смерть прийде – помирать будем!» (двічі)

0:00 01:12
100
Од Києва до Лубен
Humorous
Kharkivtsi, Myrhorodskyi (Lokhvytskyi) district01:12

Од Києва до Лубен,
Насіяла конопель,
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

Од Ніжина до Прилуки,
Та побила закаблуки
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

Од Полтави до Хорола,
Черевички попорола
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

А мій батько чоботар,
Черевички полатав,
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

Запряжу я козу в віз,
Та й поїду по рогіз,
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

Запряжу я півня в сани,
Та й поїду до Оксани,
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

Запряжу я барана,
Куди люди, туди й я,
Дам лиха закаблукам,
Закаблукам лиха дам,
Достанеться й передам.

0:00 04:01
100
Я ж тебе, жінко, не лаю
Humorous
Antratsyt, Rovenkivskyi district04:01

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж тебе, жінко, питаю,
Які були гості у моєму домі, у моєму домі без мєня?» (двічі)

«Був Микита із села, старий шпендель з хутора,
Командир Михайло, главний запєвайло, главний запєвайло, з города». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж тебе тіки питаю,
А що пили гості у моєму домі, у моєму домі без мєня?» (двічі)

«Пив Микита самогон, старий шпендель перегон,
Командир Михайло, главний запєвайло, пив зі мною молодою коньячок». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж тебе тіки питаю,
А шо їли гості у моєму домі, у моєму домі без мєня?» (двічі)

«Їв Микита гусака, старий шпендель утака,
Командір Михайло, главний запєвайло, їв зі мною молодою індюка». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж тебе тільки питаю,
А де спали гості у моєму домі, у моєму домі без мєня?» (двічі)

«Спав Микита за столом, старий шпендель під столом,
Командір Михайло, главний запєвайло, спав зі мною молодою під бочком». (двічі)

«Я ж тебе, жінко, не лаю, я ж тебе предупреждаю,
Щоб не було гостей у моєму домі, у моєму домі без мєня». (двічі)

The melodies of such songs are usually simple, fast-paced, and lack complex structure or developed polyphony. However, there are exceptions: sometimes the text is humorous, but the melody is lyrical, creating a special contrast that underlines the moral of the story. Humorous songs can also include the popular genre of parodying church chants.

Many humorous songs use distinctive performance techniques: imitating animal sounds or musical instruments, call-and-response singing, or multiple singers performing at once – all of which add to the comic effect.

They could be performed at any time of life and were not tied to the calendar, although humorous themes also appear in some seasonal songs. People sang them at home, while working, in the street, at celebrations, and during evening gatherings.