Cossack
Cossack songs are the most popular genre of Slobozhanshchyna folklore. And it’s no surprise, since it was Cossack settlers who populated the nearly uninhabited lands in eastern Ukraine in the early 17th century. The dangers of life in these territories, which persisted for a long time, along with the constant military campaigns, sustained and nourished this genre. New storylines and melodies developed within it.
Many people wonder – when did Cossack songs originate? Most likely, this genre emerged during the glorious period of our history in the 16th–17th centuries, when Cossack communities were forming and gaining influence, and nearly all young men would “join the Cossacks.”
In the Kharkiv region, local folklore has preserved most of the old Cossack songs to this day. The world wars of the 20th century actively reinforced this tradition, even though the Cossack institution itself had been abolished long ago.
If we take a broad view of Ukrainian Cossack songs, we can confidently include all texts that depict the life events of Cossack warriors – including domestic life, family relationships, and love. Some of these songs can be considered lyrical, where, for example, in a love story the word "young man" is replaced with "Cossack." Still, the most typical Cossack songs are about campaigns, battles, wounds, and the death of a Cossack. The lyrics gain a special color from mentions of essential Cossack items – the horse, weapons, ceremonial clothing (a blue zhupan, a beaver or lambswool hat), and a silk kitaika (an expensive fabric imported from Asia) that would cover the Cossack’s body during burial.
In terms of performance, Slobozhanshchyna’s Cossack melodies can very roughly be divided into marching songs (cheerful, energetic in nature) and Cossack “lyricism.” Notably, cheerful Cossack songs are entirely absent in the Kharkiv region – though such songs are quite common among soldier songs in general.
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Oh, rabble, mother, I hear rabble | Cossack | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 04:48 |
Ой гук, мати, гук, де козаки йдуть, А вони ідуть під рясні дуби, «Отамане, брате, вже й час настає, | ||
| It was evil hour | Cossack
1
Personal and Family Life | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 04:24 |
Недобрая годинонька була, як матуся свого сина й била, "Як будеш ти мене, мати, бити, та й піду я на чужину жити, "Ой вернися, мій сину, вернися, та в голубий жупан одягнися, Виходила всі тьомні лужечки, витоптала круті бережечки, "Ой зорву я кленовий листочок, та й накрию синовой слідочок, | ||
| I am here today | Cossack | Bahata Cherneshchyna, Sakhnovshchynskyi District | 02:16 |
Сьогодні я тут же, й а завтра ой уєду, "Я й не припадала, припадать не буду, Ой убито-вбито, завезено в жито, Прилетіла пава, серед жита впала, | ||
| Oh, the snow gleams white | Cossack
2
Personal and Family Life,Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:41 |
Ой забілєли снєжки Ой по крутой горі ой, Ой в чужой стороні ой, Ой ні брат ні сестра ой, Ой товарищ його ой, Ой скоро я умру ой, Ой з клен-древа труну ой, Ой з клен-древа взять ой, Ой в сосновій лежать. Ой під рокитою, ой, Ой похилилася, ой, | ||
| Oh green little oak forest | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:14 |
Зеленая ой дібрівонька, (двічі) У три ряди ой посажена, На дорожкє ой явір стоїть, Под явором та й козак лежить, (двічі) А лівою ой воду бере, На серденько ой поливає, (двічі) «Серце моє ой скорблящеє, (двічі) Надумало ой помирати (двічі) Якби в мене ой батьки були, (двічі) Якби в мене ой сестри були, (двічі) Якби в мене ой брати були, (двічі) | ||
| Oh eagle, hey you, eagle | Cossack
1
Personal and Family Life | Cherneshchyna, Krasnokutskyi District | 03:05 |
Ой, орьол, ти орьол, ти таваришу мой, Ти лєтаєш високо, ти биваєш далєко,
Чи не був ти, орьол, над моєю стороной,
Вона журиться ще й печалиться, | ||
| Ой у яру та й криниченька | Cossack
1
Personal and Family Life | Oleksandrivka, Valkivskyi District | 02:48 | |||
| Їхав, їхав козак містом | Cossack | Novodonetske, Kramatorskyi district | 02:06 |
Їхав, їхав козак містом, Під копитом камінь тріснув, «Соловейко, рідний брате, Виклич мені дівча з хати, Маю в неї щось спитати, Ой чи била, чи не била, | ||
| Іще сонце не заходило | Cossack
1
Personal and Family Life | Yarmolyntsi, Romenskyi district | 01:11 |
Іще сонце не заходило та й зробилась темнота. Та й робилась темнота, Котра любе козака, Зостаюся я сама, Ні дівчина, ні вдова, | ||
| And the snow has whitened | Cossack
1
Personal and Family Life | Hoholove, Khutir Marchenky, Velykobahachanskyi District | 02:34 |
Та й забєліли сніжки, ой забєлєли бєли же, А й ще й дібровонька, да ей, А й ще й головонька, да гей, А й по козацькому, да ой, |
Today, Cossack songs are quite popular in modern arrangements and are often performed by well-known Ukrainian singers. Still, we invite you to appreciate the authentic folk Cossack songs from our archive. Through the voices of the past, you will feel the living breath of Ukraine’s ancient spirit. In the collection of our Digital Archive of Slobozhanshchyna and Poltava Region, you can find a variety of Cossack songs using filters by theme and storyline.