Oh, good evening, Mr. Landlord

TitleOh, good evening, Mr. Landlord
GenreNew Year Carol (Shchedrivka), Goat
Recording date1 Jul 1990
Recording locationMatyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna
PerformersOlefirenko Hanna Hryhorivna (1911), Onyshchenko Vasylyna Panteleimonivna (1914), Fesenko Anastasiia Ivanivna (1924), Leiko Motria Musiivna (1918)
CollectorsHalyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi
TranscriptionYulia Luzan

Play audio

0:00 0:00
100
Oh, good evening, Mr. Landlord

Ой, добрій вечір, пан хазяїну,
Господь з тобою, ми йдем з козою,
Де коза ходить – там жито родить,
Де не буває – там вилягає,
Нахвалялися кізоньку вбити,
А я й не боюсь ні в полі бойця,
Ні в полі бойця, ні в лузі стрільця,
Тільки боюся старого діда,
В старого діда сива борода,
Він мене й уб’є, він мене стреле,
Крізь полотенце та в живе серце,
Вдруг коза впала, нежива стала,
А ти, міхонос, дуй козі під хвост,
Шоб коза встала, живая була,
Устань, кізенько, обадьорися,
Хазяїнові в ноги вклонися,
Хазяїн іде, щедрівку несе,
Коробку вівса, зверху ковбаса!

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 04:30
100
Both in his house and at his table
New Year Carol (Shchedrivka)
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District04:30

Шо й у його домі та за його столом,
Щедрій вечер, ой, добрій вечір!


Та й за його столом сидить Петро з Богом,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Прийшла к йому Божая Мати,
Щедрій вечір та й добрій вечір!


Ой, дай, Петре, золотиї клю(чі),
Одімкнути рай і пекло,
Щедрій вечір та й добрій вечір!


Випустити всі праведні душі,
Щедрій вечір та й добрій вечір!


Та й однії душі та й не випускати,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Ой одна да душа согрішила,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Що у п’ятницю проспівала,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


А в суботу не вмивалась,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


А в неділю рано поснідала,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Отця, неньку налаяла,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Та не лаяла – тільки подумала,
Щедрій вечір та й добрій вечір!


Та й то вона согрішила,
Щедрій вечір ше й добрій вечір!


Добрий ве(чір)!

0:00 01:12
100
Oh in Jerusalem the bells rang early
New Year Carol (Shchedrivka)
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District01:12

Ой у Русалима рано задзвонили,
Щедрій вечір, ще й добрій вечір!


Та Діва Марія сина спородила,
Щедрій вечір, ще й добрій вечір!


Туди собирались усії святії,
Щедрій вечір, ще й добрій вечір!


(Та й стали гадати, яке ймення дати,
Дали йому ймення – святеє Василя,
Вона того ймення та й не залюбила,
Дали йому ймення – Іісус Христос,
Вона за те ймення поблагодарила).

0:00 02:39
100
Oh, on the mountain, in Jerusalem
New Year Carol (Shchedrivka)
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:39

Ой на горі, на Ярусалимі,
Ой там жиди Христа уловили.


Та й уловили, умертвили,
На каторім древі розпинали.


На каторім древі розпинали,
І руки, і ножки гвоздьом прибивали.


І куди несли – ріки текли,
І ріки текли кров′яниї.


І ріки текли кров′яниї,
І во гроб його положили.


І во гроб його положили,
І тяжьолий камінь накотили.


(І терновий вінець наложили,
І во гроб його положили.


І чижьолий камінь накотили,
І стороженьку постановили.


Вся стороженька обіснула,
А Діва Марія прилинула.


Ой, сину ж мій, ой, Боже мій,
Та за кого ж ти помираєш?


Та й за кого ж ти помираєш,
Чи за нас, грєшних, страсть приймаєш?


І прийняв страсті, прийняв рани,
За всіх превославних христіани).