That land is native, that land is dear
Title | That land is native, that land is dear |
---|---|
Genre | Ballad |
Motive | Love, Death, Spell, Fortune Telling |
Recording date | 17 Mar 1991 |
Recording location | Kryachkivka, Pyriatynskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
Performers | Zahorulko Yefrosyniia Petrivna (1923), Rozdabara Fedir Oleksandrovych (1936), Levada Hanna Mykytivna (1912), Popko Halyna Yakymivna (1930), Zahorulko Vasyl Fedorovych (1924) |
Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi |
Transcription | Oksana Babenko |
Play audio
Той край рідний той край милий, де ти уродився,
Раз побачив ту дівчину - навіки влюбився. (двічі)
Ой улюбився, укохався у ті карії очі,
Що не дають упокою ані вдень, ні вночі. (двічі)
Ой по тім боці біля річки терни процвітали,
Поміж тими терночками цігани стояли. (двічі)
Одна дівка молоденька с козаком гуляла,
Де взялися вражі люди та й розпарували.
Та й розпарували,
Мені дівці молоденькій наробили слави.
Тая дівка до циганки дорожку топтала,
Та й просила, щоб козака та й причарувала.
–Циганочка, волошечко, вволи мені волю,
Та й пороби козакові, щоб ходив за мною.
Циганочка, волошечка воленьку вволила,
Одрізала дівці косу та й перепалила.
–Ой дивися дівчинонько, як коса палає,
За тобою, дівчинонько, козак помирає.
We respect all ethnic and religious groups. We also understand the views of language purists. The publication of offensive or vulgar words is necessary to preserve folklore materials in the form they existed at the time of recording.
You might also like:
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Oh, hop and break - Sydor brings the Easter Cake | Playful (Trindychky)
1
Christmas Carol (Kolyadka) | Khotmyzke, Borysivskyi District | 01:46 |
Ой, гоп та й усе, да й Сидор паску несе,
| ||
She planted a rose by the window | Personal and Family Life | Khotmyzke, Borysivskyi District | 03:22 | |||
Oh, don't go, you curly-haired girl | Personal and Family Life | Skrypai, Zmiivskyi District | 00:38 |
Ой не ходи, та розкудрявче, понад моїм садом, Не для тебе сад(и) садила, не я й поливала, |