Oh, you kumushki, you doves
| Title | Oh, you kumushki, you doves |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life |
| Motive | Family life |
| Recording date | 17 Mar 1991 |
| Recording location | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
| Performers | Maksiuta Oksana Andriivna (1928), Petrenko Hanna Andriivna (1915), Petrenko Hanna Illivna (1919), Honcharenko Kylyna Mykhailivna (1910), Buriak Mariia Fedorivna (1913), Honcharenko Kateryna Martynivna (1924) |
| Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi |
| Transcription | Kateryna Kurdinovska |
Play audio
Ой ви, кумушки, ви, голубушки,
Ой підіть приведіть главного доктора. (двічі)
Главного доктора, ще й прохвесора,
Пусть он осмотріт, падлєц, шо на моїм серцю є. (двічі)
А на моїм серцю кров запечоная,
Кров запечоная, з милим розлученая. (двічі)
Розлучила нас злая неволюшка,
Злая неволюшка, свекорко-свекрушечка. (двічі)
Всі обідають, всі обідають,
А мене, молоду, посилають по воду. (двічі)
Як по воду ішла - усміхалася,
А з водою ішла - горко наплакалася. (двічі)
А з водою йшла - горко наплакалася,
Під застільне вікно тихо прислухалася. (двічі)
Чи не б'ється сім'я, чи не лається?
А свекруха лиха бить нахваляється. (двічі)
«І не бийте її, і не лайте її,
Бо вона молода — научайте її». (двічі)
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Across the Danube River | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:04 |
За річкою Дунайцем Стоїть дівка з молодцем Накрилася обома Парень девку обніма «Серденятко ж ти моє Ой викохав я тебе | ||
| Oh my dear plow | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:45 |
Ой орав мій миленький од льоду до льоду, Посадила квасоленьку та їду додому, Хіба ж тобі, кума моя, нема дома діла, Приходжу я до дому, в мене в печі дрова, Насипала вечеряти, положила ложки, | ||
| Oh my dear plow | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:14 |
Ой орав мій миленький од льоду до льоду, Посадила квасоленьку та їду додому, Хіба ж тобі, кума моя, нема дома діла, Приходжу я до дому, в мене в печі дрова, Насипала вечеряти, положила ложки, |