Oh, how the Cossack drove to visit the girl
| Title | Oh, how the Cossack drove to visit the girl |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life, Ballad |
| Motive | Drowning |
| Recording date | 1 Jul 1990 |
| Recording location | Ustvytsia, Velykobahachanskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
| Performers | Kolodna Anastasiia Ihnativna (1907), Bakalo H. A. (1925), Buzhyn H. I. (1931), Horban M. S. (1930), Zaiets H. F. (1932), Lyzko O. K. (1923), Lutai (luhai?) H. A. (1922), Omelianenko Ye. H. (1929), Peretiatko H. D. (невід.), Sumtsova M. H. (невід.) |
| Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi |
| Transcription | Halyna Lukianets |
Play audio
Ой як їхав козаченько ж до дівчини в гості,
Провалився кінь вороний на дубовім мості. (двічі)
Як став же він потопати, хвиля шапку збила,
Молодая дівчинонька бистру річку брела. (двічі)
Брела річку, брела бистру понад берегами,
Та й зустріла риболовців з трьома неводами. (двічі)
"Ой ви хлопці-риболовці, ввольніть мою волю,
Та й розкиньте тонкий невід по синьому морю!" (двічі)
А хлопчики молоденькі воленьку ввольнили,
Розкинули тонкий невід, милого зловили. (двічі)
Тягнуть, тягнуть миленького , вода з рота ллється,
Стоїть мила на бережку, як рибонька б'ється. (двічі)
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Do not burn dry firewood | Personal and Family Life
1
Ballad | Ustvytsia, Velykobahachanskyi District | 02:01 |
Не палайте, сухі дрова, бо заллю водою, А я твою та бідоньку та й перебідую, Як прийшов він до дівчини: "Одкрой, дівко, двері!", (Прийшов він додому, став ножа гострити, "Не ріж мене, мій миленький, хоч одну хвилину, "Тоді будеш, моя мила, дитя годувати, А сусіди, не вороги, дали неньці знати, | ||
| Oh, blacksmith, blacksmith | Personal and Family Life
1
Ballad | Vyazova, Krasnokutskyi District | 08:34 |
Ой, ковале, коваль-коваленко, Чи й у тебе желєза немає, Єсть у мене ще й сталі вдоволі, Єсть у мене жінка до любові, Вона мене в сю ніч засмутила, Шо з вечора дитя спородила, Шо співночі топити носила, А в досвітах ж все Бога просила, Ой, дай, Боже, сніги та морози, Шоб занесли ж стежки та дорожки, Шоб не взнали ж прокляті ворожки, Шоб не взнали ж, куди я ходила, Шоб не взнали ж, кого я й носила. Я носила дитину ковальську ж, Я думала, шо він син козацький, | ||
| Hey, a small river flows over the village | Personal and Family Life
1
Ballad | Odnorobivka, Zolochivskyi District | 03:38 |
Гей, тече річка невеличка понад слободою, Гей, іще ж води не набрала, стала постояла, Гей, біжить батько, біжить мати та й кричать: "Рятуйте!" Гей, а дівчина отвічає:" За мной не жалкуйте!" Гей, тоді б нада жалкувати, як була маленька, |