The pine tree rustles and roars
| Title | The pine tree rustles and roars |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life, Cossack, Chumak |
| Motive | Widow Life, Unfortunate fate, Death |
| Recording date | 1 Jun 1985 |
| Recording location | Artemivka, Chuhuivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine |
| Collectors | Vira Osadcha |
| Transcription | Halyna Lukianets |
Play audio
Шумить, гуде сосновонька,
Шумить, гуде сосновонька, плаче, туже удівонька,
Шумить, гуде сосновонька, плаче, туже удіво(нька).
Та вона плаче, ще й ридає,
Вона плаче, ще й ридає, на битий шлях поглядає,
Вона плаче, ще й ридає, на битий шлях погляда(є).
Битим шляхим чумаки йдуть,
Битим шляхим чумаки йдуть, мого мужа коня ведуть,
Битим шляхом чумаки йдуть, мого мужа коня ве(дуть).
Та ведуть коня, ще й сідельце,
Ведуть коня, ще й сідельце, заболіло моє серце,
Ведуть коня, ще й сідельце, заболіло моє се(рце).
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| A sycamore tree is over the water | Personal and Family Life
1
Cossack | Artemivka, Chuhuivskyi District | 03:36 |
Та й стояв явір ой над водою, на воду схилився, Ой не хилися, ой ти, яворе, ще ж ти зелененький, Та ой як мені не хилитися? Вода корінь.... | ||
| Ой пішов я до дівчини | Personal and Family Life
2
Cossack,Ballad | Korzhi, Romny district | 04:28 |
Ой пішов я до дівчини на пораду в сад: «Бо не велять батько й мати тебе, й бідну, брать, «Ой, об’їхав усі села і всі города, А в неділю, рано-вранці всі дзвони ревуть, Молодую дівчиноньку й до гроба ж несуть, «Розступіться, добрі люди, дайте мені стать, Опустили труну в яму, стали загортать, Іде козак дорогою й спотикається, Стоїть батько у воротіх, насміхається: "Ой, бодай же, старий батьку, віку не дожив, | ||
| Chumaks follow the beaten path | Chumak | Artemivka, Chuhuivskyi District | 04:18 |
Битим шляхом чумаки йдуть, Битим шляхом чумаки йдуть, Та ведуть коня, ще й сідельце, Ведуть коня, ще й сідельце, Ой ви чуми, добрі люди, Ой ви чуми, добрі люди, Та чи ви вбили чи втопили? Чи ви вбили, чи втопили? Ми не вбили, не втопили, Ми не вбили, не втопили, |