The widow had two daughters
Title | The widow had two daughters |
---|---|
Genre | Personal and Family Life, Midsummer (Kupala) |
Motive | Murder, Drowning, Jealousy |
Recording date | 17 Mar 1990 |
Recording location | Kryachkivka, Pyriatynskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
Performers | Zahorulko Yefrosyniia Petrivna (1923), Rozdabara Fedir Oleksandrovych (1936), Rozdabara Nadiia Mykytivna (1936), Levada Hanna Mykytivna (1912), Popko Halyna Yakymivna (1930), Zahorulko Vasyl Fedorovych (1924), Volodko Mykhailo Yevstratovych (1931) |
Collectors | Dmytro Lebedynskyi, Leonid Kotokhin, Vira Osadcha, Yurii Voroshilov |
Transcription | Kateryna Kurdinovska |
Notes | Download PDF |
Play audio
Було в вдови дві дочки, (двічі)
Обидві як зірочки.
Старша меньшу питає, (двічі)
Кого ж вона кохає?
Старша меншій відмовля, (двічі)
Що кохає Василя.
Ходьом, сестро, до броду, (двічі)
Подивімось на воду.
Подивімось у воду, (двічі)
Котра краща на вроду.
Старша меншу попхнула, (двічі)
Та й на море гукнула.
Пливи, сестро, потопай, (двічі)
Про кохання забувай.
You might also like:
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
The fog drifts across the valley | Personal and Family Life | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 01:16 |
Туман яром по долині, (двічі) А ще ширший на дубочку, (двічі) Хоч не свою, дак чужую: (двічі) | |||
Oh, the clean field has blossomed | Personal and Family Life | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 04:01 |
Ой зацвіло чистоє поле разними цвітами. Ой разними цвітами, А й усе кораблями, Матроси гуляли, На ноч підмовляли, Пайдьом гулять з нами, Напоїм, накормим, С сабой спать положим, Доспися й до горя, (Козаченьки, бурлаченьки, вернимось додому! | |||
Calm water, calm water erodes the banks | Personal and Family Life | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 02:38 |
Да тиха вода, да тиха вода да бережечки зносить, «Да пусти, пусти да полковнику да із полку й додому, «Ой нехай плаче, та й нехай плаче, та й нехай ше й затужить, Ой служив службу да воєнную, ой став помирати, Ой не по правді, да й не по правді козаченько вмирає(ш), Ой умер, умер да й новобранець да й у середу вранці, |