Oh, it's been a long time, a long time since I was at my father's

TitleOh, it's been a long time, a long time since I was at my father's
GenrePersonal and Family Life
MotiveUnfortunate fate, Family life, Foreign Land
Recording date1 Aug 1990
Recording locationHoholove, Khutir Marchenky, Velykobahachanskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna
PerformersVilkhova Iryna Havrylivna (1919), Lutsenko Nataliia Volodymyrivna (1922), Shapran Mariia Havrylivna (1918), Shapran Mykhailo Havrylovych (1925)
CollectorsHalyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi
TranscriptionHalyna Lukianets

Play audio

0:00 0:00
100
Oh, it's been a long time, a long time since I was at my father's

Ой давно-давно я в батька була,
Вже ж та стежечка та й терном заросла.

Ой терном, глодом, ще й шипшиною,
Я в батька була же ще й дівчиною.

Я в батька була, як рожа цвіла,
Свекруха стала, як рожа в'яла.

Ой лечу, лечу через Гадячу,
Десь сяду - впаду же, в батенька в саду.

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:32
100
How my brother arrived
Personal and Family Life
Hoholove, Khutir Marchenky, Velykobahachanskyi District02:32

Як приїхав братік ой до сестриці в гості же,
Та й і прив'язав коня на новім помо(сті).

Ой стій же ти, коню, ой не тупай ногою же,
Та й поки поговорю з рідною ж сестро(ю).

Сестро ж, моя сестро, ой перепіличенько же,
Та й де ділося твоє білеє личе(нько)?

(Постаріла, брате, все думки та гадки,
А що і до того страшного достатку.

Синів не женила, дочок не давала,
За малеє врем'я сама стара стала.)



0:00 01:56
100
Летіла зозуля та й стала кувати
Personal and Family Life
Troitske, Svatove district01:56

Летіла зозуля та й стала кувати,
А то ж не зозуля, то рідная мати. (двічі)

А то ж не зозуля, то рідная мати,
Вона прилетіла дочку рятувати. (двічі)

Коли б знала мати, яка мені біда,
Була б передала горобчиком хліба. (двічі)

Горобчиком хліба, зозулею солі,
Ой мамо, ой мамо, як гірко без долі. (двічі)

0:00 02:46
100
Летіла зозуля та й стала кувати
Personal and Family Life
Siversk, Bakhmut district02:46

Летіла зозуля та й стала кувати,
Ой то ж не зозуля, то рідная мати. (двічі)

Ой то ж не зозуля, то рідная мати,
Вона прилетіла дочку рятувати. (двічі)

Якби мати знала, яка мені біда,
Вона б передала горобчиком хліба. (двічі)

Горобчиком хліба, голубкою солі,
Ой мамо, ой мамо, як тяжко без долі. (двічі)

Летіла зозуля та й стала кувати,
Ой то ж не зозуля, то рідная мати. (двічі)