Oh, how I lived as a widow for seven hours

TitleOh, how I lived as a widow for seven hours
GenrePersonal and Family Life
MotiveUnfortunate fate, Drinking, Revelry, Family life
Recording date17 Mar 1991
Recording locationKlyushnykivka, Myrhorodskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna
PerformersPetrenko Hanna Andriivna (1915), Honcharenko Kylyna Mykhailivna (1910)
CollectorsHalyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi
TranscriptionKateryna Kurdinovska

Play audio

0:00 0:00
100
Oh, how I lived as a widow for seven hours

Ой я жила я сім год удовою
Та й не чула землі під собо(ю).

Превраїли превражії люди:
«Вийди заміж - добре тобі буд(е)».

А я людську воленьку ввольнила,
Вийшла заміж, головку втопи(ла).

Утопила головоньку в глибоку криницю,
Вийшла заміж за гірку п’яни(цю).

Та й не знала як з миленьким жити,
Пішла ж його раненько буди(ти).

Та й забула людей розпитати,
Як милого на йменнячко зва(ти).

«Уставай же, милий, моє милування,
Ой уже ж тобі готове вмива(ння).

Та й уже ж тобі водиця в кубочку,
Шитий рушник висить на кіло(чку).

Та й уже тобі варенички в маслі
І на столі горілочка в пля(шці)».

Як став милий з постелі вставати,
Стала мила в вікно виліта(ти).

«Ой як же ти, мила, та й норови знала,
Шо й од мене в вікно й виліта(ла)».

«Ой я ж, милий, твоїх норовів не знала,
Мені твоя матінка сказа(ла).

Шо я твоїй ненці головоньку й ськала,
А вона мені всю правду сказа(ла):

«Шо й у мене син – червона калина,
Будеш, доню, синя як ожи(на)».

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 00:51
100
Oh, there were 2 gypsies on the mountain
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District00:51

Ой на горі цигани стояли, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

Вони собі шатро напинали, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

А в тім ж шатрі пили та гуляли, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

Один циган ні п'є, ні гуляє, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

На циганку скоса поглядає, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

Ти циганка, ти моя коханка, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

Ой дай ключі, ключі золотії, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

Я виведу коні воронії, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.

0:00 03:20
100
Oh willow, curly willow
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:20

Ой верба, верба й кудрявая,
Хто же тобі, верба, ой кудрі завив?

Завила мені ой густа лоза,
Мені з миленьким ой не злагода.

Ой пропив коня та й вороного,
Та вертається ой по другого.

А я ж, молода, й протів його,
Несу таляра ой золотого.

Несу таляра ой золотого,
Викупить коня ой вороного.

Ой не раз, не два та викупала,
Крізь віконечко ой утікала.

Крізь віконечко ой утікала,
В вишневім саду ой ночувала.

В вишневім саду ночувала,
Різних пташечок ой вислухала.

Що соловейко все тьох та й тьох.
Котяться сльози ой як той горох.

А зозулина ой куку, куку,
За що я терплю ой таку муку?

0:00 02:50
100
Birch on the mountain
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:50

На горі берьоза, ой на горі кудрява,
Ой хто йде, не минає, берьозу лама(є). (двічі)

Хто йде, не минає – березу ламає,
Ой горе тому жити, шо жінки не ма(є). (двічі)

Горе тому жити, шо жінки не має,
А й а ще найгіркіше, хто дві-три коха(є). (двічі)

Вийду за ворота – травка зеленіє,
Ой за хорошим мужом жінка молоді(є). (двічі)

За хорошим мужом жінка молодіє,
За розсукиним сином з личенька марні(є). (двічі)