Oh, there were 2 gypsies on the mountain
| Title | Oh, there were 2 gypsies on the mountain |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life |
| Motive | Love, Drinking, Revelry |
| Recording date | 5 Sept 1992 |
| Recording location | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
| Performers | Maksiuta Oksana Andriivna (1928), Petrenko Hanna Andriivna (1915), Petrenko Hanna Illivna (1919), Buriak Mariia Fedorivna (1913), Honcharenko Kateryna Martynivna (1924), Volyk Polina Ivanivna (1936) |
| Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi |
| Transcription | Kateryna Kurdinovska |
| Notes | Download PDF |
Play audio
Ой на горі цигани стояли, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
Вони собі шатро напинали, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
А в тім ж шатрі пили та гуляли, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
Один циган ні п'є, ні гуляє, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
На циганку скоса поглядає, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
Ти циганка, ти моя коханка, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
Ой дай ключі, ключі золотії, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
Я виведу коні воронії, (двічі)
Стояла, думала циганочка молода, (двічі)
Циганочка молода.
We respect all ethnic and religious groups. We also understand the views of language purists. The publication of offensive or vulgar words is necessary to preserve folklore materials in the form they existed at the time of recording.
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Oh, in the field at a distance | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:51 |
Ой у полі на роздолі дівка жито жала, А кінь ірже, води не п’є, кінь доріжку чує, Ой ночує Василечко в густім очереті, «Ой вечеряй, стара мати, коли наварила, Ой дівчино, моя мила, шо ти наробила, | ||
| Oh, how I lived as a widow for seven hours | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:43 |
Ой я жила я сім год удовою Превраїли превражії люди: А я людську воленьку ввольнила, Утопила головоньку в глибоку криницю, Та й не знала як з миленьким жити, Та й забула людей розпитати, «Уставай же, милий, моє милування, Та й уже ж тобі водиця в кубочку, Та й уже тобі варенички в маслі Як став милий з постелі вставати, «Ой як же ти, мила, та й норови знала, «Ой я ж, милий, твоїх норовів не знала, Шо я твоїй ненці головоньку й ськала, «Шо й у мене син – червона калина, | ||
| Oh, the Cossack is drinking, drinking | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:56 |
Ой п'є козак, п'є, в нього гроші є,
"Ой сину, мій син, дитино моя, "Ой мамо моя, не покину я,
"Ой сину, мій син, дитино моя,
|