Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oh, there was a hospital on the hill | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 06:28 |
Ой на горі больниця стояла, В тій больниці Маруся лежала, Чорним шовком головку в’язала, «Ой хто ж мені зіллячка достане, Де взялися три козаки з полку, Один каже: «Я Марусю люблю!», Третій каже: «Три коники маю, Одним конем до моря доїду, Третім конем на камені стану, «Остав, козак, зіллячко копати!», - «Ой не копай, козаченьку, зілля, Ой став козак коня підганяти, Їде козак селом, доріжками - Для дружечок шапочку знімає, Шо в козака шабля заблистіла, Шоб не слала козака по зілля! (двічі) | |||
| Behind the garden, trouble happened to us | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:05 |
За вгородом, Там убито, Схоронили, Насипали, Посадили, | |||
| Is it like with you, as with us | Playful (Trindychky) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:45 |
Чи й у вас, як у нас Ой рув-рувая, А дівчина не виходить, Ой рув-рувая, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Чи і в вас, як і в нас Чи і в вас, як і нас | |||
|
A falcon flew from behind the mountains, from behind the mountains+4
Open the song page to see 4 other options | Personal and Family Life
1
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:12 |
Із-за гір, з-за гір вилітав сокіл, А й з-за хутора вилітали два, "Ой де ти бував, а й шо ж ти видав?", Донця вбитого, незаритого, А в того донця видно реберця, Кругом серденька завивається, | |||
| D__k and C__t | Ditty (Chastivka) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:24 |
...хуй та пизда Вибили німця, | |||
| Oh hello, little girl | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:54 |
«Ой здорова, дівчинонько, куди йдеш? (двічі) «А я живу, козаченьку, край води, (двічі) А ще тому сінесеньки приплету (двічі) «Ой здорова, дівчинонько, одчини, (двічі) | |||
| What a mill on the hill | Humorous | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:40 |
Шо на горі млиночок, (двічі) А в долині жидочок, (двічі) А в жидочка дві дочки, (двічі) Одна пішла за дяка, (двічі) Друга пішла за попа, (двічі) Шо за дяком дякувать, (двічі) | |||
| A young Cossack was riding | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:03 |
Їхав козак молоденький до дівчини в гості,
Провалився-утопився, а шапочка сплила,
Брила, брила бистру річку понад берегами, Ой ви, хлопці, риболовці, ввольніть мою волю,
Та й розкиньте тонкий невід по синьому морю,
Тягнуть, тягнуть миленького, з рота вода ллється,
Ой нате вам, риболовці, рубля золотого,
Ой нате ж вам, риболовці, вишиту сорочку,
| |||
| To whom the will, to us, brother, slavery | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:39 |
Кому воля, нам, братця, неволя, Що із горя ніженьки не ходять, Світ головонці кружиться, Сизий орел на плечах садиться, «Ой ти, орле сизокрилий, Шо мій милий на роботі, | |||
| Oh, the gypsies were standing on the mountain | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:35 |
Ой на горі цигани стояли. Цигани стояли, Циганка воріжка, Дівчина ходила, Вірненько просила: Вольни мою волю, Шоб гуляв зо мною». Воленьку вольнила, Та й перепалила, | |||
| Oh, from station to station | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:42 |
Ой од станції та до станції топтана дорожка, Дівчина втоптала, На Дон виряжала, Ой нехай тобі ой сива зозуля – мє(і)ні соловейко, Ой нашо ж ме(і)ні та сива зозуля, як я соловейко, | |||
| Oh, there was a girl sitting by the window | Personal and Family Life
1
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:49 |
Ой сиділа дівчина край віконця, «Чорноморець, мамєнька, чорноморець, Вивів мене босую та й питає: «Ой немає морозу, тільки одна роса, Простояла ніченьку, та й байдуже, «Ой куди ж ти, моя доню, дивилася, «Я дивилась, мамєнька, на кімнати, Я думала, мамєнька, панувати, Довелося, мамєнька, горювати, В чистому полі жито жати, | |||
| Tryndy-tryndy, tryndychenky | Playful (Trindychky) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:14 |
Тринди, тринди, триндиченьки, Ухажорів в мене тридцять, У мого мильоночка | |||
| Across the dam, across the bridge | Ditty (Chastivka) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:49 |
Через греблю, через міст,
Пизда, пизда, пиздачок,
На припічку, на краю Коло кузні ходила Ой мати моя, | |||
| What is in our Omelechka | Playful (Trindychky) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:26 |
Шо в нашого Омелечка | |||
| Heifer ran 2 | Christmas Carol (Kolyadka) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:09 |
Бігла теличка та й стала - | |||
| Oh, there were 2 gypsies on the mountain | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:51 |
Ой на горі цигани стояли, (двічі)
Вони собі шатро напинали, (двічі) А в тім ж шатрі пили та гуляли, (двічі) Один циган ні п'є, ні гуляє, (двічі) На циганку скоса поглядає, (двічі) Ти циганка, ти моя коханка, (двічі) Ой дай ключі, ключі золотії, (двічі) Я виведу коні воронії, (двічі) | |||
Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 05:04 |
Понад нашим яром Горою овес. Зо мною живеш. Голос подаєш. Вишеньками двор. Голосочок мой. Не приймається. | ||||
| I'm an orphan, brother, I'm kind of | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:06 |
Сирота я, братця ж, неякая, Ні дєвушка, ой да й ні вдова я, | |||
| Oh, the owner sends | Personal and Family Life
1
Laborer | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:47 |
............................... Ой у поле орати, Ше й батіг поганяти, Ой на шлях поглядає, Ой хазяйки немає, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
