У полі береза, у полі кудрява

TitleУ полі береза, у полі кудрява
GenrePersonal and Family Life, Ballad
MotiveDevotion, Enlistment, Family life, Death, Poisoning
Recording date12 May 2004
Recording location Shcherbynivka, Bakhmut district, Donetsk obl., Ukraine, Sloboda Ukraine
PerformersPolina Mamchur (1936), Lidiia Riazantseva (1939) (Toretsk, Bakhmutskyi district), Volodymyr Mamchur (1934) (Поліна Василівна Мамчур народилася в с. Присове Курської області)
CollectorsHanna Mamchur
TranscriptionHalyna Lukianets
CollectionDonetsk Collection of Stepan Myshanych

Play audio

0:00 0:00
100

У полі береза, у полі кудрява,
Мати свого сина в військо виряжала. (двічі)

“Іди, іди сину, іди, не барися,
Через три годочки додому вернися!” (двічі)

Минає годочок, минає і другий,
На третій годочок їде мій синочок. (двічі)

“Ой чи рада, мати, ой чи рада мною?
Ой чи рада мною, моєю жиною?” (двічі)

“Ой рада я, сину, рада я тобою,
Тільки я не рада, гей, твоєю жи ною!” (двічі)

Посадила сина за стіл у гурточок,
Молоду невістку, гей, в сінях у куточок. (двічі)

Наливає сину повен стакан рому,
Нелюбій невісткі, гей, отруйного яду,
Молодій невісткі, гей, отруйного яду.

А вони взялися та й перелилися,
Та й обоє разом, гей, на стіл похилились. (двічі)

Поховала сина в зеленом садочку,
Нелюбу невістку, гей, в глибоком ярочку. (двічі)

Посадила сину калину-малину,
Нелюбій невісткі, гей, колючу шипшину. (двічі)

Хто не їде садом – калину ламає,
Хто не їде яром, гей, шипшину минає. (двічі)

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 01:51
100
But oh, whose, oh, wheat, and what a long race
Personal and Family Life
1

Ballad

Novyi Burluk, Chuhuivskyi District01:51

Та ой чия ж то ж ой пшениченька ж та й шо довгії же гони?


Та шо довгії гони ж,
Та ой чиї ж ой сірі ж воли ж та й по горі ходили?


Та й по горі ходили ж,
Та ой то ж того ж ой козаченька ж та й шо ми й утрьох любили.

0:00 04:08
100
Hide, hide, a dark cloud
Personal and Family Life
1

Ballad

Novyi Burluk, Chuhuivskyi District04:08
0:00 02:13
100
An eagle flew through a green garden
Personal and Family Life
1

Ballad

Sheludkivka, Zmiivskyi District02:13

Летів орел через сад зелений, а й став калину кльовать,

Любив козак молоду дівчину, та й став її покидать. (двічі)

Вона взяла його отруїла, та й стала його питать. (двічі)

Скажи, милий, скажи голуб сивий, Ой чого ж ти заболів? (двічі)

Сам не знаю, за що я стадаю, так прідьоцца помирать. (двічі)