Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У полі береза, у полі кудрява | Personal and Family Life
1
Ballad | Shcherbynivka, Bakhmut district | 05:41 |
У полі береза, у полі кудрява, “Іди, іди сину, іди, не барися, Минає годочок, минає і другий, “Ой чи рада, мати, ой чи рада мною? “Ой рада я, сину, рада я тобою, Посадила сина за стіл у гурточок, Наливає сину повен стакан рому, А вони взялися та й перелилися, Поховала сина в зеленом садочку, Посадила сину калину-малину, Хто не їде садом – калину ламає, | |||
Personal and Family Life | Siversk, Bakhmut district | 02:01 |
Летів орел через сад зелений, та й став калину клювать. Вона ж його, сволоч, отруїла, та й стала його питать. (двічі) «Скажи, милий, скажи, чорнобривий, ой чого ж ти заболів? (двічі) Чі от пива, чі й от горілочки, чі й от сладкого вина?» |
Recommended option | |||
| Oh, girl, I love you | Personal and Family Life | Dukhovnyche, Okhtyrskyi District | 06:25 |
Ой дівчино, люблю тебе, Ой рада б я отруїти, Спитай мене, молодого, Єсть у лузі калинонька, На калину сонце пиче, Підстав, дівко, коновочку, Підстав, дівко, новесеньку, Іще братік у дорозі, Пий ти, братік, стакан меду, А ми пили ще й гуляли, Іще братік не напився, | |||
| Hide, hide, a dark cloud | Personal and Family Life
1
Ballad | Novyi Burluk, Chuhuivskyi District | 04:08 | ||||
| An eagle flew through a green garden | Personal and Family Life
1
Ballad | Malynivka, Chuhuivskyi District | 03:30 |
Летів орел через сад зелений, Любив козак молоду дівчину, Вона ж його, сволоч, отруїла, Скажи, милий, скажи, голуб сизий, Чи од пива, чи од горілочки? | |||
| Oh, you're a mother, mother | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 06:18 |
Ой мати ж ти, мати, мати Василина, Ой нашо ж ти рано сина оженила, Ой на третій день невістку судила, Молодого сина в похід нарядила, А невісточка ж пасе, пасе, завертає, «Стадо ж моє стадо, стадо воронноє, Ой пасіться ж, коні, коні вороннії, Ой їжте, коні, зеленую травку, Ой пийте, коні, холодную воду, А мій милий не довго барився, На восьмий годочок назад воротився «Годі ж тобі, мила, стадо коней пасти, Що син до матері із гостинцями, Сина ж посадила за тесовий стіл, Що синові налила та й зеленого вина, А милий з милою вірненько любились, «Давай, мила, вип'ємо та й по чарочці, Давай, мила, вип'ємо та й по рюмочці, Що син умер у суботоньку, Сина ж поховали та й під церквою, На синові посадили червону калину, А вєточка за вєточку зачіпається, «Ой як би ж я знала та й не чарувала б, | |||
| На горі високій береза стояла | Personal and Family Life | Ridkodub, Krasny Lyman (Lyman) district | 03:46 |
На горі високій береза стояла, – Ой то ж не зозуля, то рідная мати, – Іди, іди, сину, іди не барися, Уже рік минає та другий минає, Посадила сина край білого столу, Наливала сину червоного чаю, | |||
| An eagle flew through a green garden | Personal and Family Life
1
Ballad | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 02:13 |
Летів орел через сад зелений, а й став калину кльовать, Любив козак молоду дівчину, та й став її покидать. (двічі) Вона взяла його отруїла, та й стала його питать. (двічі) Скажи, милий, скажи голуб сивий, Ой чого ж ти заболів? (двічі) Сам не знаю, за що я стадаю, так прідьоцца помирать. (двічі) | |||
| But oh, whose, oh, wheat, and what a long race | Personal and Family Life
1
Ballad | Novyi Burluk, Chuhuivskyi District | 01:51 |
Та ой чия ж то ж ой пшениченька ж та й шо довгії же гони?
| |||
| Oh, whose oxen were walking on the mountain | Personal and Family Life
1
Ballad | Novyi Merchyk, Valkivskyi District | 01:05 |
Ой чиї ж то воли по горі ходили, Одна полюбила, друга й покохала, Чари готувала, в гості приглашала: Як прийшов же він у хату та й сів на край столу, | |||
| An eagle flew through a green garden | Personal and Family Life
1
Ballad | Vyazova, Krasnokutskyi District | 04:25 |
Летів й орел через сад зелений,
| |||
| Oh lancer, little lancer | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 06:15 |
"Ой улане, уланочку, (двічі) "Ой рад би я тебе сватать, (двічі) Отруй, дівко, свого брата, (двічі) "Ой рада б я отравити, (двічі) "Іди, дівко, у лісочок, (двічі) А в лісочку на калині, (двічі) Підстав, дівко, конівочку, (двічі) На гадину сонце пече, (двічі) Нехай тече аж по вінця, (двічі) Ще братічок у дорозі, (двічі) Братік у двір уїзжає, (двічі) "Випий, сестро, вперед сама, (двічі) "Я варила, куштувала, (двічі) Ще братічок не напився, (двічі) Похилився аж додолу, (двічі) Скидай, сестро, з коня зброю, (двічі) Та й поховай у комору, (двічі) | |||
| Ой ти, Грицю, Грицю | Personal and Family Life
2
Ballad,Literary Origin | Nyzhni Rivni, Chutove district | 01:50 |
Ой ти, Грицю, Грицю, ти славний козаче, Плаче та царівна, плаче королівна, Любила, любила та й причарувала, В понеділок рано зіллячко копала, А в середу рано зіллячко варила, А в п'ятницю рано мати доньку била, А в суботу рано мати доньку била, А в неділю рано знаю за що утруїла, | |||
| Летів орел через сад зєльоний | Personal and Family Life
1
Ballad | Oleksandro-Kalynove, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:57 |
Летів орел через сад зєльоний, Став калінушку клєвать. Та й став її забувать. Та й стала його питать: От чого ж ти заболів? “Не од сладкого вина. | |||
| Ой у полі, у полі береза стояла | Personal and Family Life
1
Ballad | Husarivka, Barvinkove district | 05:23 |
Ой у полі, у полі береза стояла, “Іди, іди синку, іди, не барися, Ось проходе годик, ось проходе другий, “Ой чи рада, мамо, ой чи рада мною, “Ой рада я, синку, ой рада ж тобою, Посадила сина в святому куточку, Наливає сину солодкого меду, А син і невістка, вони так любились, Поховала сина в зеленом садочку, Посадила сину червону калину, Червона калина стала засихати, Ой у полі, у полі береза стояла… |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
