Oh, rabble, mother, I hear rabble
Title | Oh, rabble, mother, I hear rabble |
---|---|
Genre | Cossack |
Recording date | 17 Mar 1991 |
Recording location | Kryachkivka, Pyriatynskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
Performers | Zahorulko Yefrosyniia Petrivna (1923), Rozdabara Fedir Oleksandrovych (1936), Levada Hanna Mykytivna (1912), Popko Halyna Yakymivna (1930), Zahorulko Vasyl Fedorovych (1924) |
Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi |
Transcription | Kateryna Kurdinovska |
Play audio
Ой гук, мати, гук, де козаки йдуть,
Ой веселая та й доріженька, куди вони йдуть. (двічі)
А вони ідуть під рясні дуби,
Та й чекаючи та й отамана, поради й собі. (двічі)
«Отамане, брате, вже й час настає,
Да й уже наше да й товариство коней сідлає!». (двічі)
Performance variations and similar songs:
You might also like:
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Personal and Family Life
1
Cossack | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 01:12 |
Ой орьол, ти, орьол, ти товаришу мой, Чи летав ти, орьол, на Вкраїнушку домой, Вона журиться ше й пєчалиться, | ||||
But the woman beat the man | Personal and Family Life | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 02:53 |
Та била жінка мужика, «Прости мені, моя мила, «Та вже й от пива болить спина, | |||
Oh, it blooms, my flower blooms | Personal and Family Life | Kryachkivka, Pyriatynskyi District | 03:02 |
Ой цвітьот, цвітьот да мій цвіточок, Цвітьоть очінь харашо, Скрився очінь далєко, Понад гаєм летючи, Постіль білу стелючи, Як на тобі твердо спать, |