Ballad

The website of the Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and the Poltava Region presents a substantial collection of folk ballads, a genre that for centuries has drawn particular attention from folklore collectors and researchers. In traditional culture, ballads were not simply a form of entertainment. They also served as an important way of reflecting on life’s tragedies and warning against the violation of moral norms. They reminded listeners which acts were considered most terrible and what consequences they could bring.

A defining feature of the Ukrainian folk ballad is its dramatic subject matter: murder, poisoning, suicide, and other tragic events. Among the best-known examples is a plot widespread in Sloboda Ukraine about a family of nine brothers and one sister. When they grow up, the brothers become robbers and kill their sister’s husband, and sometimes her children as well, before taking the woman away “with them.” This ballad formula contains a veiled but unmistakable allusion to incest, one of the strongest moral taboos in folk tradition.

Ballads about the poisoning of a family member, such as a brother or a husband, were also extremely popular. In these songs, a young woman may poison her brother in obedience to her lover’s wishes, or jealousy may drive the characters to commit crimes against those closest to them.

A separate group consists of ballads about jealousy and the murder of a wife, especially the blacksmith plots, which were also widespread in Sloboda Ukraine. In such songs, a man, seduced by his lover, kills his wife, often together with their small child. In other cases, the child is condemned to death by the lover herself.

An important place within the genre is occupied by ballads with fantastical transformation motifs. These include plots about a daughter married off “to a distant land,” who returns to her mother in the form of a bird, or about a daughter-in-law who turns into a poplar tree and tells her husband of the abuse she has suffered from her mother-in-law. Such images are likely connected with motifs of death or the hardships of a woman’s fate. The well-known song about the doves from the animated film There Once Was a Dog is also a ballad, one centered on the faithfulness of love. Ballads also include plots in which robbers pose riddles that a young woman must solve or else pay with her life.

In the twentieth century, the ballad tradition did not disappear. New texts continued to emerge, while older plots were reworked and reinterpreted. Over time, some of these songs evolved into the genre known as the “cruel romance.”

Ballads are distinguished not only by the tension of their narratives, but also by a high degree of musical artistry. Their melodies, textures, and forms are exceptionally refined, and the traditional practice of solo or group performance strongly shaped the style of singing. The folk ballad is evidently one of the oldest song genres. This is suggested by examples whose musical texture comes close to that of ritual songs, especially wedding and calendar melodies.

Ballad
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 06:10
100
Washing feet on the bridge
Ballad
1

Personal and Family Life

Hetmanivka, Shevchenkivskyi District06:10

На кладочці ноги мила,
Поки хвиля із ніг збила.

‒ Ой Дунаю, Дунаєчку,
Возьми ж мене, хазяєчку.

Ой ви, щуки, їжте руки,
А ви, соми, їжте ноги,

Біле личко не трогайте,
Нехай воно помиється.
Біле личко не трогайте,
Нехай воно помиється,
Прийде милий, подивиться.

А миленький здогадався,
Взяв відерце та й подався.

‒ Ой Дунаю, Дунаєчку,
Верни мені хазяєчку.

На кладочці ноги мила,
Поки хвиля із ніг збила,
Поки хвиля із ніг збила.

‒ Ой Дунаю, Дунаєчку,
Возьми ж мене, хазяєчку,
Возьми ж мене, хазяєчку.

Ой ви, щуки, їжте руки,
А ви, соми, їжте ноги,

Біле личко не трогайте,
Нехай воно помиється,
Нехай воно помиється.

Нехай воно й помиється,
Прийде милий, подивиться,
Прийде милий, подивиться.

А миленький здогадався,
Взяв відерце та й подався,
Взяв відерце та й подався.

Ой Дунаю, Дунаєчку,
Верни мені хазяєчку,
Верни мені хазяєчку.

0:00 02:00
100
Ой під тим дубом, під дубиною
Ballad
1

Personal and Family Life

Zakitne, Krasnolymanskyi (Kramatorskyi) district02:00

Ой під тим дубом, під дубиною,
Седит голубчик з голубиной.

Вони сиділи та й парувались,
Правим крилечком та й обніма(лись).

Де взявся вистріл, вистріл з-за дуба,
Убив голуба ー голубка вдо(ва).

Вийшов охотник, охотник з бору,
Узяв голубку, приніс додо(му).

Дав він їй їсти, дав він їй пити,
Чистой водиці, ярой пшени(ці).

«Не хочу їсти, не хочу пити,
Нема милого, ні з ким говори(ти)».

0:00 01:59
100
Проважала мати сина у салдати
Ballad
Zakitne, Krasnolymanskyi (Kramatorskyi) district01:59

Проважала мати сина у салдати,
Молоду невістку – в поле жито жать. (двічі )

Вона жала, жала, жала-вижинала,
Поки серед поля тополею стала. (двічі)

Прийшов син додому й став матір питати:
«Мати ж моя, мати, що ж то за дивина,
Що серед поля росте тополина?» (двічі)

«Бери, син, сакиру..,
Та й зрубай у полі тую тополину». (двічі)

Первий раз ударив – вона похилилась,
Другий раз ударив – вона попросилась. (двічі)

«Не рубай, казаче, тую тополину,
Бо там спить у листі нашая дитина». (двічі)

0:00 01:33
100
Ой там на горі
Ballad
Yenakiieve, Horlivskyi district01:33

Ой там на горі, ой там на крутій,
Ой там сиділа ж пара голубів. (двічі)

Цілувалися, милувалися,
Сивими крильми обнімалися. (двічі)

Де взявся стрілець, голуба убив,
Голуба убив, голубку зловив. (двічі)

0:00 05:41
100
У полі береза, у полі кудрява
Ballad
1

Personal and Family Life

Shcherbynivka, Bakhmut district05:41

У полі береза, у полі кудрява,
Мати свого сина в військо виряжала. (двічі)

“Іди, іди сину, іди, не барися,
Через три годочки додому вернися!” (двічі)

Минає годочок, минає і другий,
На третій годочок їде мій синочок. (двічі)

“Ой чи рада, мати, ой чи рада мною?
Ой чи рада мною, моєю жиною?” (двічі)

“Ой рада я, сину, рада я тобою,
Тільки я не рада, гей, твоєю жи ною!” (двічі)

Посадила сина за стіл у гурточок,
Молоду невістку, гей, в сінях у куточок. (двічі)

Наливає сину повен стакан рому,
Нелюбій невісткі, гей, отруйного яду,
Молодій невісткі, гей, отруйного яду.

А вони взялися та й перелилися,
Та й обоє разом, гей, на стіл похилились. (двічі)

Поховала сина в зеленом садочку,
Нелюбу невістку, гей, в глибоком ярочку. (двічі)

Посадила сину калину-малину,
Нелюбій невісткі, гей, колючу шипшину. (двічі)

Хто не їде садом – калину ламає,
Хто не їде яром, гей, шипшину минає. (двічі)

0:00 03:08
100
Oh bright sun
Ballad
1

Personal and Family Life

Kryachkivka, Pyriatynskyi District03:08

Да ясно-красно жи й а де сонечко сходить,
А низенько, низенько й захо(дить).

Низенько заходить,
Да славний парєнь, да й уже ж він жонатой
Да й до дівчи-, до двічини хо(дить).

До дівчини ходить,
Да ой не ходи жи да до мене, й козаче,
Бо й уже жи ти, бо вже ти жона(тий).

Уже ти жонатий,
Та як будеш да до мене ой ходити,
Да й убий сво-, й убий свою жонку.

.


0:00 06:52
100
A widow lived on the edge of the village
Ballad
1

Personal and Family Life

Kruchyk, Bohodukhivskyi District06:52

На край села жила вдова,
Девʼять синів та й вона імєла. (двічі)

Девʼять синів та й вона імєла,
Дісятую та й дочку Галю. (двічі)

Сини зросли та в розбій пішли,
Дочку Галю та й заміж віддали. (двічі)

Дочку Галю та й заміж дали,
За купчика, за крамарчика. (двічі)

Як поїхали та й крамарювати,
В чистім полі стали ночувати. (двічі)

Щось у лісі вой да зашумєло,
В чистім полі та й загуркотіло. (двічі)

Крамарь каже, що то грім гримить,
Галя каже: «То розбій біжить!»

Як наїхали та розбійники,
Воно того крамаря убили. (двічі)

Вони того крамаря убили,
Сестру Галю та й з собой узяли. (двічі)

Розбійники стали спочивати,
Найменьший брат став Галю питати. (двічі)

Розпитавши, зразу закричали,
«Вставай, браття, що ми наробили! (двічі)

Вставай, браття, що ми наробили!
Сестру Галю та й осиротили!» (двічі)

0:00 04:19
100
​Ой горе тій чайці
Ballad
1

Chumak

Bohorodychne, Slovyansk district04:19

Ой горе тій чаєчці, чаєчці-небозі,
Що вивела чаєняток при битій доро(зі). (двічі)

Ішли чумаченьки, весело співали,
Вони чаєчку зігнали, чаєнят забра(ли). (двічі)

А чаєчка в’ється, об дорогу б’ється,
До дороги припадає, чумаків блага(є). (двічі)

"Ой ви, чумаченьки, ви ще й молоденькі,
Верніть моїх чаєняток, діточок мале(ньких). (двічі)

Ой лети ж ти, чайко, не кричи так жалко,
Бо ми твоїх чаєняток в каші повари(ли). (двічі)


0:00 02:59
100
That land is native, that land is dear
Ballad
Kryachkivka, Pyriatynskyi District02:59

Той край рідний той край милий, де ти уродився,
Раз побачив ту дівчину - навіки влюбився. (двічі)

Ой улюбився, укохався у ті карії очі,
Що не дають упокою ані вдень, ні вночі. (двічі)

Ой по тім боці біля річки терни процвітали,
Поміж тими терночками цігани стояли. (двічі)

Одна дівка молоденька с козаком гуляла,
Де взялися вражі люди та й розпарували.

Та й розпарували,
Мені дівці молоденькій наробили слави.

Тая дівка до циганки дорожку топтала,
Та й просила, щоб козака та й причарувала.

–Циганочка, волошечко, вволи мені волю,
Та й пороби козакові, щоб ходив за мною.

Циганочка, волошечка воленьку вволила,
Одрізала дівці косу та й перепалила.

–Ой дивися дівчинонько, як коса палає,
За тобою, дівчинонько, козак помирає.

0:00 06:28
100
Oh, there was a hospital on the hill
Ballad
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District06:28

Ой на горі больниця стояла,
В тій больниці Маруся лежала. (двічі)

В тій больниці Маруся лежала,
Чорним шовком головку в’язала. (двічі)

Чорним шовком головку в’язала,
Із-за моря зіллячка бажала: (двічі)

«Ой хто ж мені зіллячка достане,
Той зо мною на рушничок стане!». (двічі)

Де взялися три козаки з полку,
Розв’язали Марусі головку. (двічі)

Один каже: «Я Марусю люблю!»,
Другий каже: «Я Марусю возьму!». (двічі)

Третій каже: «Три коники маю,
Я Марусі зіллячка достану. (двічі)

Одним конем до моря доїду,
Другим конем море переїду. (двічі)

Третім конем на камені стану,
Із-за моря зіллячка достану». (двічі)

«Остав, козак, зіллячко копати!», -
Стала йому зозуля кувати. (двічі)

«Ой не копай, козаченьку, зілля,
Бо в Марусі в неділю весілля!». (двічі)

Ой став козак коня підганяти,
Щоб Марусю дівкою застати. (двічі)

Їде козак селом, доріжками -
Зустрічає Марусю з дружками. (двічі)

Для дружечок шапочку знімає,
Для Марусі шаблю винімає. (двічі)

Шо в козака шабля заблистіла,
А в Марусі головка злетіла. (двічі)

Оце ж тобі, Марусю, весілля,
Шоб не слала козака по зілля! (двічі)

.