An eagle flew through a green garden

TitleAn eagle flew through a green garden
GenrePersonal and Family Life, Ballad
MotiveBetrayal, Unfortunate love, Farewell, parting, Poisoning
Recording date10 Dec 2022
Recording locationMalynivka, Chuhuivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine
PerformersYankova Olha Hryhorivna (1952) (Karylske, Koropska Hromada), Udochkina Raisa Oleksiivna (1940)
CollectorsHalyna Lukianets, Yulia Luzan, Natalia Filatova-Bilous, Artem-Bohdan Oleksienko, Yaroslav Pushkaruk, Sergey Bilous
TranscriptionHalyna Lukianets

Play audio

0:00 0:00
100
An eagle flew through a green garden

Летів орел через сад зелений,
Та й став калину клювать.
Летів орел через сад зелений,
Та й став калину клювать.

Любив козак молоду дівчину,
Та й став її покидать.
Любив козак молоду дівчину,
Та й став її покидать.

Вона ж його, сволоч, отруїла,
Та й стала його питать.
Вона ж його, сволоч, отруїла,
Та й стала його питать.

Скажи, милий, скажи, голуб сизий,
Ой чого ж ти заболів?
Скажи, милий, скажи, голуб сизий,
Ой чого ж ти заболів?

Чи од пива, чи од горілочки?
Чи од красного (сладкого) вина?
Чи од пива, чи од горілочки?
Чи од красного (сладкого) вина?

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 03:06
100
​Шуміла ліщина, шумів темний гай
Personal and Family Life
1

Ballad

Lozovivka, Starobilskyi district03:06

Шуміла ліщина, шумів темний гай, (двічі)
Вродливу дівчину козак покохав.

“Якщо ж ти бажаєш моєї краси, (двічі)
Візьми в мами серце, мені принеси!”

Три дня і три ночі козак сумував, (двічі)
Четвертої ночі він серце виймав.

Як вийняв він серце, упав та й лежить, (двічі)
А мамине серце за сином болить.

“Вставай же, синочку, вставай, не лежи,
Бери моє серце, дівчині неси!”

Прийшов до дівчини, низенько вклонивсь, (двічі)
“Чого ж ти бажала, того я й добивсь!”

“Козаче, соколе, що ж ти наробив? (двічі)
Я пожартувала – ти неньку згубив!”

Шуміла ліщина, шумів темний гай, (двічі)
Вродливу дівчину козак покидав.

0:00 04:25
100
An eagle flew through a green garden
Personal and Family Life
1

Ballad

Vyazova, Krasnokutskyi District04:25

Летів й орел через сад зелений,
Та й став і калину клю(вать),
Летів й орел через сад зелений,
Та й став і калину клю(вать).


Любив козак молоду дівчину,
Та й став її покидать,
Любив козак (парень) молоду дівчину,
Та й став її покидать.


Вона ж його ж, сволоч, отруїла,
Та й стала його питать,
Вона ж його ж, сволоч, отравила,
Та й стала його питать.


– Скажи, милой, ой скажи, чорнобривой,
Ой, чого ти зажури(вся),
– Скажи ж, милой, скажи, чорнобривой,
Ой, чого ж ти зажури(вся)?


Чи й од меду ж, чи й од горілочки,
Чи од проклятої любві,
Чи й од меду ж, чи й од горілочки,
Чи од проклятої любві?

0:00 02:13
100
An eagle flew through a green garden
Personal and Family Life
1

Ballad

Sheludkivka, Zmiivskyi District02:13

Летів орел через сад зелений, а й став калину кльовать,

Любив козак молоду дівчину, та й став її покидать. (двічі)

Вона взяла його отруїла, та й стала його питать. (двічі)

Скажи, милий, скажи голуб сивий, Ой чого ж ти заболів? (двічі)

Сам не знаю, за що я стадаю, так прідьоцца помирать. (двічі)