Oh, there is a high grave in Ukraine
| Title | Oh, there is a high grave in Ukraine |
|---|---|
| Genre | Ballad |
| Motive | Unfortunate fate, Drinking, Revelry, Marital relationship, Orphan life, Foreign Land |
| Recording date | 7 Jan 1990 |
| Recording location | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District, Poltava obl., Ukraine, Poltavshchyna |
| Performers | Maksiuta Oksana Andriivna (1928), Petrenko Hanna Andriivna (1915), Petrenko Hanna Illivna (1919), Buriak Mariia Fedorivna (1913), Honcharenko Kateryna Martynivna (1924), Kozar Tetiana Vasylivna (1919) |
| Collectors | Dmytro Lebedynskyi, Gennadiy Dymshyts, Leonid Kotokhin, Vira Osadcha |
| Transcription | Kateryna Kurdinovska |
Play audio
Ой на Вкраїні висока могила,
Ой на могилі червона калина. (двічі)
На могилі червона калина,
Ой на калині чорний ворон кряче. (двічі)
На калині чорний ворон кряче,
Ой на чужбині сиротина плаче: (двічі)
"Я й недавно сиротою стала,
Ой багато горенька й узнала. (двічі)
Ой казали мені вражі люде:
"Вийди заміж - добре тобі буде". (двічі)
А я людську воленьку ввольнила,
Вийшла заміж, головку втопила. (двічі)
Ой, утопила в глибоку криницю,
Вийшла заміж за горьку п'яницю. (двічі)
Шо п’яниця все п'є та гуляє,
А прийде додому - як не б'є, то лає. (двічі)
Сам лягає у кроваті спати,
Мене заставляє голубів ганяти. (двічі)
Ой не літайте, голуби, по хаті,
Та й не розбудіте милого з кроваті. (двічі)
А я знаю, коли розбудити,
Ой як стане сонечко сходити. (двічі)
Уставай, Ваня, моє милування,
Вже готове для тебе вмивання. (двічі)
Шо вода в тазочку та ще й у садочку,
Рушничок біленький висить на кілочку. (двічі)
Стоять тобі вареники в маслі.
Стоїть тобі горілочка в пляшці. (двічі)
А єсть тобі білі паляниці,
Задля тебе, горкого п'яниці. (двічі)
Став Ваня з кроваті вставати,
Стала його мила в вікно вилітати. (двічі)
"Ой чого ж ти, мила, в вікно вилітаєш,
Хіба ж ти моїх жартів не приймаєш?" (двічі)
"Ой як би ж я та жарти приймала,
То вже б давно в могилі лежала". (двічі)
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| A widow lived in the open field | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 08:45 |
Жила вдова на роздолі, (двічі) Тіки мала одну дочку, (двічі) Та й купала, поливала, (двічі) Щастя-долі не вгадала, (двічі) Шо п'яниця п'є-гуляє, (двічі) «Іди, жінко, хоч топися, (двічі) Пішла жінка до Дунаю, (двічі) «Ой Дунає, Дунаєчко, (двічі) На камені ноги мила, (двічі) А з каменя хвиля збила, (двічі) «Ой ви, щуки, їжте руки, (двічі) А ви, раки, розтерзайте, (двічі) Нехай личко умиється, (двічі) Прийшов милий до Дунаю, (двічі) «Ой Дунає, Дунаєчко, (двічі) Бо четверо діток маю, (двічі) А п'ятоє в повиточку, (двічі) Нехай плаче, розпов'ється, (двічі) | ||
| Oh, there is a black raven on the viburnum | Personal and Family Life | Ustvytsia, Velykobahachanskyi District | 01:50 |
Ой на калині чорний ворон кряче. –Та я недавно сиротою стала. Нараяли сиротині люди: (далі текст, як в сусідній Матяшівці) | ||
| Oh willow, curly willow | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:20 |
Ой верба, верба й кудрявая, Завила мені ой густа лоза, Ой пропив коня та й вороного, А я ж, молода, й протів його, Несу таляра ой золотого, Ой не раз, не два та викупала, Крізь віконечко ой утікала, В вишневім саду ночувала, Що соловейко все тьох та й тьох. А зозулина ой куку, куку, |