A girl grazed black horses
| Title | A girl grazed black horses |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life |
| Motive | Romancing, Wooing, Agricultural work |
| Recording date | 17 Mar 1997 |
| Recording location | Lyman, Zmiivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine |
| Performers | Brazhnyk M.K. (1927), Horobets P.P. (1929), Dvyhun V.K. (1942) (гурт № 2 (кут Шия перша)) |
| Collectors | Halyna Lukianets, Myroslava Semenova |
| Transcription | Halyna Lukianets |
Play audio
Пасла дівка воронії коні,
Пасуючи, коней погубила.
Пасуючи, коні погубила,
Шукаючи, сама заблудила.
Приблудила к зеленому гаю,
«Ой тут же я дорожки не знаю!»
Приблудила к зеленому дубу,
«Ой тут же я й ночувати буду.
Я думала, шо дуб зелененький,
Коло ж стояв козак молоденький».
«Здорові були, парні молодії,
Чи не бігли сюди ж коні воронії?»
«Бігли, бігли, не знаєм якії,
Скажи ж, дівко, яка в них прикмета?»
«Чорним шовком позапутувані,
Сріблом-золотом позаноздувані!»
«Загадаємо тобі чотирі загадки,
Відгаєш – тоді коні найдем.
Ой шо біжит ой біз повода?
Ой шо ж горит та й біз полемʼя?
Ой шо горит та й біз полемʼя?
Ой шо ж росте та й біз коріння?
(Ой шо ж росте та й біз коріння?
А що цвіте літо й зіму?)».
«Вода та й біжить та й біз повода,
Зоря ж горит та й біз полимʼя.
Зоря горит та й біз полимʼя,
Камінь росте ж та й біз коріння.
(Камінь росте та й біз коріння,
Сосна цвіте літо й зіму».
«Якби ж ти, дівко, коней не губила,
То ти б з нами та й не говорила!»
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ой на горі цигани стояли | Personal and Family Life | Lyman, Zmiivskyi District | 02:54 | |||
| He lived for twenty years | Personal and Family Life | Lyman, Zmiivskyi District | 03:44 |
Прожив двадцать років, ой не знав я й мороки, ой случилась бида. (двічі) До хати же добився же, ой в вікно подивився, ой сидят старости. (двічі) Старий до старої же ой кивнув головою: «Ой нехай вона йде!» (двічі) Сидят, розмовляют, ой дівчину ж питают: «Ой чи підеш, чи ні?» (двічі) Старий до старої ой кивнув головою: «Ой нехай вона йде!» (двічі) І батько ж согласний, і мати же согласна, ой а братічок ні. (двічі) | ||
| Wind from the field, wave from the sea | Personal and Family Life | Lyman, Zmiivskyi District | 04:41 |
Вітер з поля, хвиля з моря, Світ головонька кружиться, Ой ти, орел сизокрилой, Що мой милой на роботі, Шо він робе, виробляє? Пішла слава по заводу, А я славоньки не боюся, |