Oh, don't feel sorry for me and no one
| Title | Oh, don't feel sorry for me and no one |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life |
| Motive | Unfortunate fate, Unfortunate love, Family life |
| Recording date | 1 Apr 1992 |
| Recording location | Polova, Derhachivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine |
| Performers | Zei Hanna Trokhymivna (1913) |
| Collectors | Halyna Lukianets |
| Transcription | Halyna Lukianets |
Play audio
Ой не жаль міні та й ні на кого,
Тільки жаль міні на отца своєго.
На й отца своєго, ще й на родного,
Оженив мєня малолєтнього.
Малолєтнього, малоумного,
Та й взяв жінку не до любови.
Не до любови, не до розмови,
Ні снопа звʼязать, ні слова сказать.
Ні снопа звʼязать, ні слова сказать,
Сніп ізвʼяжеться, він розвʼяжеться.
Слово скажеться - не наравіться.
Та й і пішов же він у Китай-город,
Та й купив же він корабель новий.
Корабель, корабель за сто двадцать рублєй,
За сто двацать рублєй ще й з польтіною.
За сто двадцать рублєй ще й з польтиною,
Посадив жінку ще й з дитиною.
Корабель пливе, а вода реве,
А ворон краче, а дитя плаче.
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ой у полі озеречко | Personal and Family Life | Khrestivka, Horlivka district | 01:34 |
Ой у полі озеречко, там плавало відеречко, Там плавало ще й другоє, восім суток під водою, “Ой я рада виходити, з тобой речі говорити, Ой дівчино моя люба, не цурайся від нелюба, “Ти ж не устрілиш, ти ж не улучиш, тільки жизнь нашу розлучиш!” | ||
| Марусю, Марусю, тужу за тобою | Personal and Family Life
1
Romance | Klynove, Artemivsk (Bakhmuti) district | 01:15 |
Марусю, Марусю, тужу за тобою, Не одну я нічку, не одну неділю, По садочку ходю і коника водю, Через батька, матір, через рідну сестру, Прийшла та Маруся та й стала в куточку, “А я дочок маю, чужих не приймаю, Продам коні, вози, візьмем тобі гроші!” | ||
| Mowers mow and the wind blows (not from the beginning) | Personal and Family Life | Polova, Derhachivskyi District | 01:35 |
Косарі косят, а вітер повіває, Шовкова трава на косу налягає. З-під тії трави галочка й вилітає. «Скажи, галочка, де моя дружинонька?» Твоя дружина на морі купаїться. Косарі косят, аж вітер повіває, Шовкова трава на косу й налягає. З під тії трави й галочка й вилітає |