Oh, woe, woe at such an hour

TitleOh, woe, woe at such an hour
GenrePersonal and Family Life
MotiveUnfortunate fate
Recording date1 Jun 1992
Recording locationOhiivka, Sakhnovshchynskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine
PerformersPerekopska Olha Semenivna (1915), Demchenko Mariia Mykytivna (1919), Kostianyts Mariia Leontiivna (1926), Suprun Yevdokiia Romanivna (1919)
CollectorsDmytro Lebedynskyi, Olena Balaka
TranscriptionHalyna Lukianets

Play audio

0:00 0:00
100

Ой горе, горе та з такою годиною,
Та й прокляла же мати ой малою дитино(ю). (двічі)

Ой чи прокляла, та чи така й вродилася,
Ой нема того дня, ой щоб я й не журила(ся). (двічі)

Нема того дня, та нема тії ночі,
ой боОй щоб не плакали ой мої карії очі. (двічі)

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

Performance variations and similar songs:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:02
100
Oh, God, God, at such an hour+2

Open the song page to see 2 other options

Personal and Family Life
1

Orphan

Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:02

Ой Боже, Боже з такою й годиною,
Прокляла мати малою й дитиною же,

Ой прокляла мати малою й дитино(ю).
Ой чи й прокляла, чи така вродилася,

Ой нема того дня, шо б я не журилася же,
Ой нема ж того дня, шо б я не журила(ся).

Нема того дня, та тієї минуточки,
Ой шоб я пожила жи хоч трошки й за шуточки,

Ой шоб я пожила ж хоч трошки й за шуточки.
(Ой нема того дня, шоб не плакали мої карі очі,
……)

0:00 00:57
100
Oh, woe, woe at such an hour+2

Open the song page to see 2 other options

Personal and Family Life
1

Orphan

Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District00:57

Ой горе, горе же з такою годиною,
Прокляла мати же та малою дитиной.

Та чи й прокляла, чи такая уродилась,
Нема того дня же, та шоб я й не журилась.

Нема того дня же, та нема тиї ноченьки,
Шоб не плакали жи та мої карі оченьки.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:38
100
Oh, they walked so much, and wandered so long
Personal and Family Life
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:38

Ой похожено ей, та й поброжено да,
Ой коло, ой коло моря й кіньми.

Коло моря кіньми,
Ой то ж не кіньми, ей, та то й не кіньми да,
То жура-, ой журавочка з дітьми.

Журавонька з дітьми,
Та й журав грає, ей, та й журав грає да,
Ой жура-, ой журавочка скаче.

Журавонька скаче,
Ой дурна й дівка, ей, та й не розумна да,
Шо за ко-, ой за козаком плаче.

(Ой не плач, дівко, не плач, красна,
Бо ти така нещасна.

Ой не плач, дівко, не плач, Оля,
Така твоя доля.)

0:00 01:06
100
I'm not sorry
Personal and Family Life
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District01:06

Та й не жаль мені та й ні на кого,
Та тільки й жаль мені да ой на й отця свого.

На отця мого та й на рідного,
Що оженив мене, малолітнього.

Малолітнього, малоумного,
Малоумного, нерозумного.

Та й узяв жінку не до любови,
Не до любови, не до розмови.

Ні снопа зв’язать ні слова сказать,
Як сніп зв’яже – він розв’яжеться,
Як слово скаже – помиляється.

(А вона й каже)

"Не смійсь, не смійсь, бо й ти сам такий,
Ні грабель зробить, ні коси набить.

Граблі зробиш – поламаються,
А косу наб’єш – теліпається.

0:00 02:53
100
Oh, when my dear came from the field
Personal and Family Life
1

Ballad

Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:53

Як приїхав мій миленький з поля ж,
Та й привязав коня ж ой коня й до калона.

Прив’язав коня до калона,
Та й сам заплакав ой край коника стоя.

Край коника стоя,
Та й нещаслива нам коню дорога ж,
Та й лежить мила больна, нездорова.

"Та продай, милий, коня вороного же,
Та й набери, милий, полотна лляного.

Поший, милий, додільну сорочку,
Та сховай мене в вишневім садочку.

Та викопай, милий, глибокую яму,
Ой сховай мене, як рідную маму.

Та посади, милий, червону калину!"
Ой на калині сизий ворон кряче.

(На калині сизий ворон кряче,
А на Вкраїні сиротина плаче.

"Та виломи, милий, із калини квітку,
І забав, забав, маленьку сирітку".

Другу неділю шось по садочку ходе,
Другу милу за рученьку воде.

(А вона питає)

"Що ж це, милий, що ж це за могила,
Що я об ню білу ножку збила?"

"Та це ж, мила, тая могила,
Де схована моя перва мила!"

"Було б тобі, милий, коня не продавати,
Було б тобі, милий, полотна не брати.

Було б тобі, милий, в саду не ховати,
Було б тобі, милий, за садом сховати

"Ой добре ж, мила, шо так зговорила,
Тепер буду знати, як другу ховати!"