A Cossack was riding from the war
| Title | A Cossack was riding from the war |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life, Cossack, Historical |
| Motive | Military campaigns, battles |
| Recording date | 13 Jul 1989 |
| Recording location | Novyi Merchyk, Valkivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine |
| Performers | Chukhno Nadiia Andriivna (1941), Sheremet Nina Fedorivna (1936), Hovor Mariia Yakivna (1928), Bilynska Antonina Ivanivna (1921) |
| Collectors | Vira Osadcha |
| Transcription | Oksana Bugaychenko |
Play audio
Їхав козак із війноньки, (двічі)
Добирався й до домонь(ку).
Пустив коня на лужочок, (двічі)
Сам ліг спати на часочок.
Наступила чорна хмара, (двічі)
Десь тут взялась дівка брава.
Та й вирвала травиченьку, (двічі)
Та й вдарила по личеньку.
«Вставай, козак, годі спати, (двічі)
Твого коня й не видати.
Ішли турки з татарами, (двічі)
Взяли коня з поводами».
«Нехай беруть − так і буде, (двічі)
Дівку возьму − жалко буде». (двічі)
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| A sycamore stands over the water | Personal and Family Life
1
Cossack | Novyi Merchyk, Valkivskyi District | 04:41 |
Стоїт явір над водою, в воду похилився, Не хилися, явороньку, ти ще зелененький! Не рад явір хилитися – вода корінь миє; | ||
| A Cossack rode on a raven horse | Personal and Family Life
1
Cossack | Novyi Merchyk, Valkivskyi District | 05:51 |
Їхав козак на воронім коні, йшла дівчина бережком. (двічі) Йшла дівчина бережком, Вона йому - хвартушком, Я звечора спать прийду. Зашуміло, вой да й загримєло золотим кольцом в окно. (двічі) Дівка встала, двері одчинила, парню виговор дала. (двічі) Парню виговор дала: Що звечора не прийшов? Я в сестриці забаривсь. Паперосу закурив, | ||
| Oh, from behind the mountains, from behind the mountains a falcon flew | Personal and Family Life
1
Cossack | Novyi Merchyk, Valkivskyi District | 01:11 |
Ой з-за гір, з-за гір та вилітав сокіл, а з-за хутора вилітало два. Вилітало два та й один одного братом назива: «Ой ти, брат сокіл, та високо літав, високо літав, шо ж ти там видав?» «Ой видав я там зелені жита, а в тому житі козака вбито. А вбито його не теперечка, проросла трава крізь реберечка.» |