Specify criteria to find songs
- Curated Selection
- User Favorites
- Most Listened
- Alphabetically
- Recently added
- Duration
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oh green little oak forest | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:14 |
Зеленая ой дібрівонька, (двічі) У три ряди ой посажена, На дорожкє ой явір стоїть, Под явором та й козак лежить, (двічі) А лівою ой воду бере, На серденько ой поливає, (двічі) «Серце моє ой скорблящеє, (двічі) Надумало ой помирати (двічі) Якби в мене ой батьки були, (двічі) Якби в мене ой сестри були, (двічі) Якби в мене ой брати були, (двічі) | |||
Cossack | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 01:45 |
Годі тобі, та й зозуленько по саду літати, Чи не будеш та й дівчинонько за мною журиться, ("Ой не буду, та й козаченько, їй-Богу, не буду, Як виїхав та й козаченько за нові ворота, (Як виїхав та й козаченько за жовтії піски, "Ой вернися, та й козаченько, матуся вмирає!", "Ой вернися, та й козаченько, дівчина вмирає!" | ||||
Behind the garden, trouble happened to us | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:05 |
За вгородом, Там убито, Схоронили, Насипали, Посадили, | |||
Cossack
1
Soldier | Lyman, Zmiivskyi District | 05:18 | |||||
Personal and Family Life
1
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:12 |
Із-за гір, з-за гір вилітав сокіл, А й з-за хутора вилітали два, "Ой де ти бував, а й шо ж ти видав?", Донця вбитого, незаритого, А в того донця видно реберця, Кругом серденька завивається, | ||||
Oh, you're a mother, mother | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 06:18 |
Ой мати ж ти, мати, мати Василина, Ой нашо ж ти рано сина оженила, Ой на третій день невістку судила, Молодого сина в похід нарядила, А невісточка ж пасе, пасе, завертає, «Стадо ж моє стадо, стадо воронноє, Ой пасіться ж, коні, коні вороннії, Ой їжте, коні, зеленую травку, Ой пийте, коні, холодную воду, А мій милий не довго барився, На восьмий годочок назад воротився «Годі ж тобі, мила, стадо коней пасти, Що син до матері із гостинцями, Сина ж посадила за тесовий стіл, Що синові налила та й зеленого вина, А милий з милою вірненько любились, «Давай, мила, вип'ємо та й по чарочці, Давай, мила, вип'ємо та й по рюмочці, Що син умер у суботоньку, Сина ж поховали та й під церквою, На синові посадили червону калину, А вєточка за вєточку зачіпається, «Ой як би ж я знала та й не чарувала б, | |||
Once a Cossack was going on a campaign | Personal and Family Life | Velyka Homilsha, Zmiivskyi District | 02:48 |
Раз козак у поход собирався, вороного коня осідлав, (двічі) «Не журись ти, моя чорнобрива, я з кривавого бою вернусь, (двічі) Раз дівчина в постелі лежала, лиха звістка до неї прийшла, (двічі) | |||
Quiet, quiet weather outside | Personal and Family Life | Kutkivka, Dvorichanskyi District | 02:39 |
Тиха, тиха на дворі погода,
| |||
Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:18 |
Калина-малина ні сладка, ні горка, А вона заплакала, горко заридала, А в армію оддала під город Варшаву, А де б'ють барабани, громко вибивають, А за багатим сином отець, мати плаче, За багатим сином брати та сестриці, Та й а за сиротою – дівки-жалібниці, | ||||
Oh, in the meadow and also by the shore | Personal and Family Life
1
Cossack | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:05 |
Ой у лузі та ще й при березі черво..., червона калина. (двічі) Спородила й молода дівчина й харо..., харошого сина. (двічі) Ой де ж вона його спородила в зеле..., в зеленій діброві. (двічі) Та й не дала й тому козакові не ща..., не щастя, не долі. (двічі) Тільки дала йому, молодому, й біле личко, чорні брови. (двічі) Було б тобі, моя рідна мати, тих брів, тих брів не давати, Розвивайся а ти, старий дубе, завтра, завтра мороз буде. (двічі) Я й морозу та ще й не боюся й завтра, завтра розів’юся. (двічі) Собирайся, молодий козаче, завтра похід буде. (двічі) Я й походу та ще й не боюся, зараз, зараз соберуся. (двічі) | |||
Soldier | с. Братениця, Богодухівський район | 03:07 | |||||
I am leaving you today | Neo-Traditional Folk | Pechenihy, Chuhuivskyi District | 03:15 | ||||
No one flies like the little bird above | Personal and Family Life | Abazivka, Zachepylivskyi District | 01:57 |
Ніхто так не літає, як пташечка вгорі, Ніхто так не страдає, як милой на войні, Він пушки заряжає, а з пушки гром гремить, | |||
...займи нашу телусю | Lullaby | Horokhovatka, Borivsky district | 00:21 | ||||
Soldier | Novyi Merchyk, Valkivskyi District | 03:20 |
В суботу пізненько, в неділю раненько Ой то ж не зозуля, то ж плакала мати, «Іди ж, іди, синку, іди, не барися, Я ж думала, сину, восени женити, Я ж думала, синку, невісточку брати, | ||||
The Cossack rode through the ravine | Cossack | Oleksandrivka, Valkivskyi District | 01:54 |
Поїхав козак та й через байрак, на коника схилився, «Не вернуся я, матуся моя, поїду на Вкраїну, | |||
Let's remember, brother, you are Kuban | Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:41 |
Вспомнім, братця, ви кубанці, двадцять перве сєньтября, Ой нам і музика іграла, барабани же громко б'ють, Вийняв шашки, вийняв гострі, ше й винтовки поднеслі, Командір наш не трусливой, вон всьо времня спереді, Получіл большую рану од поляка-подлєца: Ой ви хлопці, ви кубанці, не бросайте ви мєня, Жив я буду, не забуду, красним знам'ям награжу, | |||
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:36 |
Ой гук, мати, гук, де козаки йдуть, Куди вони йдуть, там гори гудуть, | ||||
troika postal | Personal and Family Life | Abazivka, Zachepylivskyi District | 01:37 |
На что мне тройка почтовая, когда я править не могу, Не мог я с ней налюбоваться, не мог от сердца оторвать, Прощай подушка пуховая, прощай, железная кровать, | |||
Personal and Family Life
1
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:43 |
Із-за гір, з-за гір вилітав сокіл, А й з-за хутора вилітали два, "Ой де ти бував, а й шо ж ти видав?", Донця вбитого, незаритого, А в того донця видно реберця, Кругом серденька завивається, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.