Mowers mow, and the wind blows
| Title | Mowers mow, and the wind blows |
|---|---|
| Genre | Personal and Family Life |
| Motive | Agricultural work |
| Recording date | 1 Jun 1991 |
| Recording location | Sheludkivka, Zmiivskyi District, Kharkiv obl., Ukraine, Sloboda Ukraine |
| Performers | Babak Halyna Mykytivna (1927), Babak Kateryna Onanivna (1912), Lysak Iryna Mykytivna (1932), Tonka Melaniia Mytrofanivna (~1925) |
| Collectors | Halyna Lukianets, Dmytro Lebedynskyi, Olena Balaka, Myroslava Semenova |
| Transcription | Halyna Lukianets |
| Notes | Download PDF |
Play audio
Косарі косять, а вітер повіває,
Шовкова трава на косу же наляга(є).
Шовкова трава на косу налягає,
З-під тії трави галочка же виліта(є).
Галочка моя, галочка чорненькая,
Скажи, галочка, й де ж моя і миленька(я).
А твоя мила у лузі над водою,
Умивається дрібною же сльозою.
(Витирається вишитой хустиною,
Вихваляється вірною дружиною.)
Performance variations and similar songs:
You might also like:
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Like yesterday and last Sunday | Personal and Family Life
1
Ballad | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 02:05 |
Що учора та й за неділенька була, Вона мабуть, та нездоровая була, Вона, мабуть, та й мале дитя родила, Пливи, пливи, та й мале дитя діками, Мабуть мені та й із дівками не гулять, | ||
| All the gardens are turning green | Personal and Family Life | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 01:34 |
Всі садочки зеленіють, одна же суха слива. (двічі) Всі дівчата заміж ідуть, а я й не щаслива. (двічі) Як зірву я з рожі квітку, та й пущу на воду. (двічі) Пливи, пливи, з рожі квітка та й до мого роду. (двічі) Пливла, пливла з рожі квітка та й на поріг стала. (двічі) Ждала, ждала козаченька та й плакати стала. (двічі) Плачте, очі, плачте, карі, така ваша доля. (двічі) Полюбила миленького, при місяці стоя.(двічі) | ||
| When my dear came back from the campaign | Personal and Family Life | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 01:53 |
Як приїхав мій милой з похода, Та й прив'язав коня до колони, Сам заплакав край коника своєго, Рознещасна голівонька моя, |