
Specify criteria to find songs
- Curated Selection
- User Favorites
- Most Listened
- Alphabetically
- Recently added
- Duration
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Personal and Family Life | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 02:42 |
Та й нема гірш нікому, та як тій... як тій сироти(ні).(двічі) Та й ніхто не пригорне при лихій... при лихій годи(ні). (двічі) Та й не пригорне батько, та не при... не пригорне ма(ти). (двічі) Та тіки та й пригорне та шо ду... шо думає взя(ти). (двічі) Та й налетіли гуси та з дале... з далекого кра(ю). (двічі) Та й зболотили воду та й на ти... на тихім Дуна(ї). (двічі) Та й бодай же ви, гуси та з пір'ячком пропа(ли).(двічі) | ||||
Beside the whirlpool | Spring (Vesnianka) | Terny, Lubenskyi District | 02:42 |
Коло виру, виру та й широкого, Ой там сиротина та ноги мила, | |||
Oh, from behind the mountain as from behind the cliff | Chumak | Terny, Lubenskyi District | 03:49 |
Ой, із-за гори, Ой, риплять вози йдучі Ой, воли же ремигають, На сопілочку грає, Ой, оріхове денце, Ой, болить моє серце, Ой, пшениченьку жнучи, | |||
Моя ти душенько, молода Марійко | Wedding | Pysarivka, Zolochivskyi District | 00:22 | ||||
Personal and Family Life | Oleksandrivka, Valkivskyi District | 01:58 |
Понад нашим яром та пшениченька ланом, ой,
| ||||
Віддала мене матуся моя | Wedding | Pysarivka, Zolochivskyi District | 03:36 |
Віддала мене матуся моя за далекиї гори, - двічі Та й заказала, заговорила, щоб сім год не ходила, - двічі Не ходила год, не ходила два, а на третій спочила, - двічі Ой як схватюся, перекинуся сивою зозулею, - двічі Та й сяду, впаду в батенька в саду на солодкій яблуні, - двічі Буду кувати, не промовляти, щоб не впізнала мати, - двічі Ой вийшла мати в сад воду брати, ще й зозулю слухати, - двічі Я й не зозуля, я й не лугова, я твоя домашняя, - двічі | |||
Oh, in the meadow, in the meadow | New Year Carol (Shchedrivka) | Druhyi Lyman, Dvorichanskyi District | 02:02 |
Ой по лу(гу), да по лугу,
| |||
Let's toss, girlfriends | Spring (Vesnianka) | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 00:21 |
Перекиньмо, подруженьки, | |||
Oh, star's rolling down the sky | Personal and Family Life | Bahata Cherneshchyna, Sakhnovshchynskyi District | 03:16 |
Ой котилась зоря з неба та й упала додолу, да ой, Журилася та молода дівчина та й по своєму же горю, да ой, Ой хто ж мене, та молоду дівчину, та й одведе й додому, Обізвався та молодий козаче та й на сірому й коню, да ой, На сірому коню, та гуляй, гуляй ой молода дівчина, да ой, | |||
Woe to that lonely swan | Personal and Family Life | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 03:45 |
Горе ж тому ай лебедику ж самому, Що поросло ай біле пір'я по йому, Ай то дівочая краса, Хіба вчора ай не неділенька була? Що у дєвки ай не розчесана коса, Чого в дєвки ай позаплакані глаза? Либонь дівка ай мале дитя зродила, Пливи, пливи, ай мале дитя, Дунайцем, | |||
I am here today | Cossack | Bahata Cherneshchyna, Sakhnovshchynskyi District | 02:16 |
Сьогодні я тут же, й а завтра ой уєду, "Я й не припадала, припадать не буду, Ой убито-вбито, завезено в жито, Прилетіла пава, серед жита впала, | |||
It was evil hour | Personal and Family Life
1
Cossack | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 04:24 |
Недобрая годинонька була, як матуся свого сина й била, "Як будеш ти мене, мати, бити, та й піду я на чужину жити, "Ой вернися, мій сину, вернися, та в голубий жупан одягнися, Виходила всі тьомні лужечки, витоптала круті бережечки, "Ой зорву я кленовий листочок, та й накрию синовой слідочок, | |||
Oh, dried up and withered lovage | Personal and Family Life | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 02:48 |
Ой посох, пов'яв та любисточок, Кленовой листочок, Болить жевіточок, Все тіло помліло, Ой, ой за (го) діло, та й ой за діло, З ким я й не стояла, | |||
Personal and Family Life | Ocheretove, Valkivskyi District | 03:26 | |||||
Oh, where large the yard is | Wedding | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:23 |
Ой де великий двір, а маленький збір, Ой нема родини ні половини, Ой пошлю соловейка, пошлю маленького, Ой іще соловейко не долітає, Ой чого ж ти летиш, мій соловейко, Од твого дитяти, од сиротяти, | |||
Ой у яру та й криниченька | Personal and Family Life
1
Cossack | Oleksandrivka, Valkivskyi District | 02:48 | ||||
From behind the mountains oh the wind's blowing | Personal and Family Life | Sofiivka, Kakhovskyi District | 02:00 |
Ой з-за гор, гори ой вітер повіває, Ой спитай, мати, ой сіре й утя, Ой сіре утя ой на морі ночує, | |||
Two hundred years since | Historical | Pisky-Radkivski, Borivskyi District | 03:29 |
А вже років двісті, як козак в неволі, * Оригінальний варіант - "під московським караулом", який не співали в радянський час. Повний варіант 3-го куплету: | |||
What if I plant a rose by the water | Midsummer (Kupala) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:34 |
Як посію рожу та й над водою, Стороною дощик та й стороною, Та й на мою рожу а червоную, Та й на мою м’яту кучерявую, Шо у мене коса та й до пояса, Як піду я до батенька попрошуся, Я й сам, доню, не піду, і тебе не пущу, Купався Йван, довелося й нам, Купалочка, де твоя дочка? Ой, льон, рубай льон, | |||
A Black-sea man, mother, a black-sea man | Personal and Family Life | Sofiivka, Kakhovskyi District | 03:40 |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.