A widow walked, a widow walked

Ішла вдова, ішла вдова до.., ох і долиною жи
З маленькою ди.., ох і дитиною.

Сіла вдова, сіла вдова спо.., ох і спочивати жи,
Мале дитя го.., ох і годувати.

Мале дитя, мале дитя го.., ох і годувати жи,
Де взялися три, ох і три бурлаки.

Де взялися, де взялися три, ох і три бурлаки жи,
Хотять вдову за.., ох і зарубати.

Хотять вдову, хотять вдову за.., ох і зарубати жи,
Мале дитя з собой, ох і з собой взяти.

Oops!
Our AI is currently busy plotting world domination. Please try again later for your folklore translation needs.

You might also like:

AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 07:37
100
Oh, how I will drive the oxen to the water
Personal and Family Life
Oleksandrivka, Valkivskyi District07:37

Ой як пожену я воли до води,
А я сам і зайду, зайду до вдови,
А я сам і зайду, зайду до вдови.


Зайду до вдови,
Та й здоров була, вдово молода,
Та й чи не полюбиш мене молодця,
Та й чи не полюбиш мене молодця?


Мене молодця,
А я й не полюблю тебе молодця,
Бо є в тебе жінка, жінка молода,
Бо є в тебе жінка, жінка молода.


Жінка молода,
Та як прийшов він, та й він додому,
Та й бере він жінку за білу руку,
Та й бере він жінку за білу руку.


За білу руку,
Та й утопив жінку, жінку молоду,
Та й утопив жінку, жінку молоду.


Жінку молоду,
Та як прийшов він, а й він додому,
Та й падають дітки аж у ніженьки,
Та й падають дітки аж у ніженьки.


Аж у ніженьки,
Ой, тату ж, наш тату, тату, татусю,
Ой, де ж ви поділи нашу матусю,
Ой, де ж ви поділи нашу матусю?


Нашу матусю,
Ой, цитьте ж ви, дітки, дітки, не кричіть,
Та й нікому ж, дітки, дітки, не кажіть,
Та й нікому ж, дітки, дітки, не кажіть.


Дітки, не кажіт,
Та й була в вас ненька, ненька лихая,
А тепер же буде ненька другая,
А тепер же ж буде ненька другая.


Ой як пожену я воли до води,
А я сам і зайду, зайду до вдови,
А я сам і зайду, зайду до вдови.

0:00 04:06
100
And in the field there is a birch, and in the field there is a curly tree
Personal and Family Life
2

Recruit,Ballad

Oleksandrivka, Valkivskyi District04:06

А в полі береза, а в полі кудрява,
Мати свого сина в військо виряжала,
Мати свого сина в військо виряжала.


Іди, мій синочок, іди, не барися,
На третій годочок додому вернися,
На третій годочок додому вернися.


На третій годочок їде мій синочок,
Та не сам з собою, з вірною женою,
Та не сам з собою, з вірною женою.


Сина посадили за столом рядочком,
Нелюбу невістку в сінях у куточку,
Нелюбу невістку в сінях у куточку.


Сину наливали горілочки з медом,
Нелюбій невістці зеленого яду,
Нелюбій невістці зеленого яду.


Чоловік та жінка та й вірно любились,
Вони тим же ядом вдвох переділились,
Вони тим же ядом вдвох переділились.

0:00 03:47
100
As I get up early
Personal and Family Life
1

Cossack

Oleksandrivka, Valkivskyi District03:47

Як устану я раненько,
Та й умиюся біленько, ей!
Та й сяду я край віконця,
Проти ясного сонця.

Та й сяду я край віконця,
Проти ясного сонця,
Проти ясного сонця,
Виглядати чорноморця.

Чорноморець не сам іде,
Дев’ятеро конів веде, ей!
На десятім вороному, ей!
Сам в жупані голубому.

Я думала він додому,
Він поїхав до Дунаю, ей!
Там став коней напувати, ей!
Стала хвиля воду гнати.

Став він коней напувати,
Стала хвиля воду гнати, ей!
Стала хвиля воду гнати, ей!
Чорноморець потопати.

Чорноморець потопає,
Та й на милую гукає, ей!
Ратуй, ратуй, моя мила, ей!
Коли вірно любила.

Ой, рада б я ратувати,
Так не вмію я плавати, ей!
Якби човен та весельце, ей!
Рятувала б тебе, серце.

Поки людей ізібрала,
Чорноморця утеряла, ей!
Поки люди ізішлися, ей!
Чорноморець утопився.

Пливи, пливи за водою,
Остаюся я вдовою, ей!
Пливи, пливи річечками, ей!
Остаюся з діточками.

Пливи, пливи річечками,
Остаюся з діточками,
Пливи, пливи вузенькими, ей,
Остаюся з маленькими!