Digital archive of folklore

of Sloboda Ukraine and Poltava Region
Songs:
1827
Genres:
51
Performers:
684
Towns:
204

Specify criteria to find songs

Sort by:
Curated Selection User Favorites Most Listened Alphabetically Recently added Duration
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:41
100
But the oak is green
Personal and Family Life
1

Cossack

Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District02:41

Та дуб зелений, та дуб зелений,
Ще й біла берьоза, ще й біла берьоза.

А з під тієї та й берьозоньки, ай з під тієї та й берьозоньки
А й вода протікає, та й вода протікає.

Ой там козак та й молоденький, а й ой там козак та й молоденький,
Ой коня напуває, коня напуває.

А й не пий, коню, та тієї ж води, а й не пий, коню, та тієї ж води,
Ой вода ключовая, ой вода ключовая.

Не бий, козак, та своєї жінки, а й не бий козак, та своєї жінки,
Та жінка молодая, та жінка молодая.


0:00 02:58
100
Oh, the girl was taking water from the ford
Ballad
Terny, Lubenskyi District02:58
0:00 01:45
100
Oh from behind the rocky mountain
Recruit
Terny, Lubenskyi District01:45
0:00 01:29
100
One by one, he sowed peas
Spring (Vesnianka)
Ustvytsia, Velykobahachanskyi District01:29

Торох, торох, сіяв горох,
Горошку потрошку,
Утоптали чужі хлопці
Та й до нас доро(жку).

Не так вони утоптали,
Як кіньми ізбили,
Бодай же ви не дождали,
Щоб ми вас люби(ли).

Шо на нашій та й вулиці
Ряба жаба лізе,
Бодай тобі, та Марійко,
Голова й обліз(е).

Та й облізла, та й облізла,
Та й стала як тиква,
Шоб ти того та й Івана
Любити й одви(кла).

Ой нате вам, та й горяни,
Коробочку клоччя,
А нам дайте-передайте
Чорнявого хлоп(ця).


0:00 00:49
100
Vasilyev's mother
New Year Carol (Shchedrivka)
1

Sowing

Khotmyzke, Borysivskyi District00:49

Васильова мати на пристоле стояла, Христа дожидала,
Радуйтесь, люди, Христос с вами будет,
Зароди вам, Боже, жито‑пшеница, всякая пашница,
Овёс да й кудрявый, ячмень кучерявый,
Гречка гречистая, просо ворочистое!


Трох-торорох, рассыпался горох на двенадцать дорог, ай сыпеть!

0:00 01:29
100
Oh, hold me, my mother
Cossack
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District01:29

Ой гай, мати, ой гай, мати, ой гай зелененький,
Десь поїхав з України козак молоденький.

Виїжджавши, шапку знявши, низенько вклонився:
Прощавайте, слобожани, може з ким сваривсь.

Приливайте доріженьку, щоб і не курилася,
Розважайте стару неньку, щоб і не журилась.

Не жаль мені доріженьки, що пилом припала,
А жаль мені дівчиноньки, що одна осталась.

0:00 01:58
100
That the brother untangles the braids of the sister
Wedding
Ustvytsia, Velykobahachanskyi District01:58

Що брат сестрі косу розплітає, рано-рано,
Що брат сестрі косу розплітає, ранесе(нько).


Косу розплітає, сестриці питає, рано-рано,
Косу розплітає, сестриці питає, ранесе(нько).


Ой, де ті кісники подівати, рано-рано,
Ой, де ті кісники подівати, ранесе(нько)?


Меншій сестриці повіддавай, рано-рано,
Меншій сестриці повіддавай, же ранесе(нько).

0:00 01:03
100
An eagle flew over Kyiv
Spring (Vesnianka)
Izium, Iziumskyi District01:03

Летів орел Києвом, Києвом,
Та ніс хвоста кивером, кивером (двічі).

Грайте дівки без орла, без орла,
Без ясного сокола, сокола (двічі).

Аж поки я прилечу, прилечу,
Вам новини принесу, принесу (двічі).

Старим дідам орання, орання,
Чоловікам сіяння, сіяння (двічі).

Що дівчатам гречку жать, гречку жать,
Хлопцям воли поганять, поганять (двічі).

0:00 00:15
100
Christmas Carol (Kolyadka)
Terny, Lubenskyi District00:15

Шо в дядька, дядька,
Дядина гладка,
Не хоче вставать,
Ковбаси давать,
А дядько встає,
Ковбаси дає.

0:00 03:35
100
Oh, there was once a pure freedom
Recruit
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District03:35

Ой колись була та й розкіш-воля,
А тепер стала та й неволенька.

А тепер стала та й неволенька,
Та й берут брата та й у солдати.

Та й берут брата та й у солдати,
А за ним плаче та й отець і мати.

А за ним плаче отець і мати,
І отець, і мати, та й дві сестриці.

Дві сестриці-жалібниці,
Ой братіку й наш, та й один ти в нас.

Братіку наш, один ти в нас,
Коли прийдеш та й в гості до нас?

Та й возьми, сестро, ой піску жменю,
Та й посій, сестро, та й на каміні.

Нема піску та й немає сходу,
Ой немає й братіка та й с походу.

0:00 00:50
100
Graduated, completed the science course
Personal and Family Life
1

Neo-Traditional Folk

Ivanivka, Iziumskyi District00:50
0:00 02:39
100
Oh, on the mountain, in Jerusalem
New Year Carol (Shchedrivka)
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:39

Ой на горі, на Ярусалимі,
Ой там жиди Христа уловили.


Та й уловили, умертвили,
На каторім древі розпинали.


На каторім древі розпинали,
І руки, і ножки гвоздьом прибивали.


І куди несли – ріки текли,
І ріки текли кров′яниї.


І ріки текли кров′яниї,
І во гроб його положили.


І во гроб його положили,
І тяжьолий камінь накотили.


(І терновий вінець наложили,
І во гроб його положили.


І чижьолий камінь накотили,
І стороженьку постановили.


Вся стороженька обіснула,
А Діва Марія прилинула.


Ой, сину ж мій, ой, Боже мій,
Та за кого ж ти помираєш?


Та й за кого ж ти помираєш,
Чи за нас, грєшних, страсть приймаєш?


І прийняв страсті, прийняв рани,
За всіх превославних христіани).

0:00 00:25
100
Oh well, Lyuli, kitty
Lullaby
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District00:25

Ой ну, люлі, котино,
Засни, моя дитино,
Засни, засни, та й задрімай,
І нічого та й не думай,
Тільки думай те, шо спати,
А я ж буду колихати.

0:00 00:15
100
Oh well, oh well, there are two cats
Lullaby
Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District00:15

Ой ну, ой ну, котів два,
Сірі, білі й обидва,
Та якби ж їх пара,
То й дитина б наша спала.

0:00 03:45
100
A cuckoo flew and sat on the bank
Personal and Family Life
Hasenky, Myrhorodskyi District03:45
0:00 02:09
100
It's not getting cloudy, no clear
Personal and Family Life
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:09
0:00 03:36
100
Ballad
Khotmyzke, Borysivskyi District03:36
0:00 00:52
100
Somewhere here was a Podolyanochka (information and singing)
Game
1

Information

Oleksandrivka, Valkivskyi District00:52

Десь тут була подоляночка,
Тут вона впала, до землі припала....

Устань, устань, подоляночко,
Умий своє личко, як скляночка.
Біжи до Дунаю, візьми ту, шо скраю.

0:00 02:38
100
Oh, they walked so much, and wandered so long
Personal and Family Life
Ohiivka, Sakhnovshchynskyi District02:38
0:00 03:51
100
And the sun is shining from behind the forest
Cossack
Oleksandrivka, Valkivskyi District03:51

Та й з-за лєсу сонце сяє,
Та й козак коника сідлає,
Ой дівчина горько плаче. (двічі)

Та й а дівчина та й горько плаче:
"Та й не брасай мене, козаче,
Бо я й умру за тобою. (двічі)

Та й не так же я за тобою,
Як за твоєю красотою,
Молодая дівчинонько." (двічі)

Та й питалася дівка парня,
Та й молодого козаченька,
Ой де буде й ночувати. (двічі)

"Та єсть у полі скирта сіна,
А й а то ж наша, то пєріна,
Молодая дівчинонько." (двічі)

Та питалася дівка парня,
Молодого козаченька:
"Ой чим будем та й вкриватися?". (двічі)

"Мене вкриє чорна хмара,
Тебе вкриє людська слава,
Молодая дівчинонько". (двічі)

Та питалася дівка парня,
Молодого козаченька:
"Ой що будем вечеряти?". (двічі)

"А я буду їсти булку,
А ти, (дівко), думай думку,
Молодая, та дурная". (двічі)












Recording location

с. Задонецьке, Зміївський район, Харківська
Performers:
Recordings:

Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.

The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.

The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.