Digital archive of folklore

of Sloboda Ukraine and Poltava Region
Songs:
1827
Genres:
51
Performers:
684
Towns:
204

Specify criteria to find songs

Sort by:
Curated Selection
  • Curated Selection
  • User Favorites
  • Most Listened
  • Alphabetically
  • Recently added
  • Duration
Curated Selection User Favorites Most Listened Alphabetically Recently added Duration
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 05:07
100
Spring-Lady
Spring (Vesnianka)
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District05:07

Весняночка-паняночка,
Де ти зимувала?
У садочку на дубочку
Пряла на сорочку.

Що сорока оснує,
А ворона витче,
А білії лебеді
Та й вибілять на воді.

Сонечко блисне,
Сорочечка висхне,
А сонечко опівдні,
Сорочечка на мені.

Ой, нате вам, борисяни,
Корову з рогами,
Та й поставте Марусину
Догори ногами.

Нехай стоїть, нехай стоїть
Догори ногами,
Поки прийде та й Ванюша
З чорними бровами.

Ой, зійдемось, подруженьки,
Де вчора стояли,
А вже теї василечки
Од вітру пов’яли.

Нехай в’януть, нехай в’януть,
Нехай пов’явають,
Як зійдемось до купочки -
Вони повставають.

Ти місяцю-перекраю,
Не світи нікому,
Тільки світи миленькому,
Як іде додому.

Тіки світи миленькому
Восковую свічку,
А щоб було виднесенько
Брести через річку.

Річку брести, Дунай плисти,
Та й не замочиться,
Щоб до тії дівчиноньки
Та й не опізниться.


0:00 02:16
100
Oh, you Peter, Peter
Petrivka
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:16

Ой ти Петре, Петре, та ще й ти, Йване!
Половина літа мина(є).

А вже петрівочка тай мала нічка,
Не виспалася наша діво(чка).

До череди гнала, та й задрімала,
На пенечки же ножки позбива(ла).

На пенечки ножки та й позбивала,
На терночки очки повирва(ла).

Ой, льон, рубай льон,
Рубай дерево зельон,
Ой, Уляна, рубай льона,
Рубай дерево зельоне,
Сирота!

На Петра хліб пекла,
На Івана вибирала.
Купала стриба(ла)!




0:00 08:32
100
As with Mr. Yvan
New Year Carol (Shchedrivka)
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District08:32

Що й у пана Йвана та й на його дворі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Та й на його дворі та й за його столом,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Там сидів Господь, святий Петро,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Що він вечеряє щуку та рибу,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Щуку та рибу та що й а треба?
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


У пана Йвана та й на його дворі,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Та й на його дворі та за його столом,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Що й у пана Йвана та на його дворі,
Та й на його дворі та за його столом,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Та й на його дворі стояла берьоза,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


А на тій берьозі золотая кора,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Де взялися пташки, корку й обклювали,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


А дівка Меланка корку позбирала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Та й понесла корку до золотаренка,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


Ой, золотаренко, зроби мені перстінь,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


А з остатку – золотую чарку,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!


А з послідку – золоту тарілку,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людім на здоро(в’я)!

0:00 02:27
100
Yarema and Khoma
Humorous
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:27

Шо Ярема та Хома були рідні браття, (двічі)
Та (й) забрали торбинки та пішли по шмаття. (двічі)

Шо Яремі дають торбу, а Хомі у морду, (двічі)
І полаялися, й почубарилися,
Ізійшлися докупочки та й порадилися:

«Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі)
А то, брате, наше діло - давай зайців ловить!». (двічі)

Хома купив хорта, а Ярема - чорта, (двічі)
Шо у Хоми все біжить, а в Яреми все лежить. (двічі)

Знов полаялися й почубарилися, (двічі)
Ізійшлися докупочки та й порадилися: (двічі)

«Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі)
А то, брате, наше діло - давай в церкві співать!». (двічі)

Де(сь) узявся паламар, ції церкви господар, (двічі)
Як ударить Хому в пузо, а Ярему в пику,
Наробили, дураки, повну церкву крику!

Знов полаялися й почубарилися, (двічі)
Ізійшлися докупочки та й порадилися: (двічі)

«Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі)
А то, брате, наше діло - давай рибку ловить!». (двічі)

Хома купив човна, Ярема - весельце, (двічі)
Взяло Хому за живіт, Ярему за серце! (двічі)

0:00 00:46
100
And the Petri weeks are already two
Petrivka
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District00:46

А вже петрівочки дві неділечки,
Напивайтесь, хлопці, горіло(чки).

А вже петрівочка та мина, мина,
Напивайтесь, хлопці, вина, ви(на).

0:00 07:20
100
Farewell city, and also our village
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District07:20

Прощай город, а ше й наша деревня,
Ой, а й з крутими горами. (двічі)

Ой з крутими горами.
Пропала я же, ой дівка молодая
Ой, а й з чорними бровами. (двічі)

Ой з чорними бровами.
Брови же чорні, а й а глазоньки карі,
Ой, а й пропала я з вами. (двічі)

Ой пропала я з вами.
Ой чого я ой із вами пропала,
Ой, а й шо худая слава. (двічі)

Ой шо худая слава,
Ой хорош вой да парень нежонатий,
Ой сукин син проклятий.

Ой сукин син проклятий.
Побив дівку, та ой да й побив красну
Ой, а й дурак понапрасну. (двічі)

Ой дурак понапрасну.
Стидно дівці, та вой да стидно красній
Ой, а й за ворота вийти. (двічі)

Ой за ворота вийти.
Як вийду я же та вой да за ворота,
Ой, а й луги та болота. (двічі)

Ой луги та болота.
Як вийду я же та вой да за новії
Ой, а й сади зеленії. (двічі)

(Саді зеленії,
А в тім саду вой да зеленому
Ой комиш-травка в'ється.

Ой комиш-травка в'ється,
А із мене же, ой дівки молодої,
Ой сукин син сміється.

Ой сукин син сміється,
Смійся, смійся, а вой да сукин сину,
Ой за сміх тобі буде.

Ой за сміх тобі буде,
Сім год трясця труситиме,
Ой а смерті не буде.)






0:00 02:59
100
Oh they walked, oh they wandered
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:59

Ой походжено ой, та й поброджено
Ой коло броду кіньми.

Ой коло броду кіньми,
Ой то ж не кіньми, ой та то ж не кіньми,
А журавочка з дітьми.

Ой журавочка з дітьми,
Ой журав грає ой, та й журав грає,
А журавочка скаче.

Ой журавочка скаче.
Ой дурна дівка ой, та й нерозумна,
Шо за козаком плаче.

Шо й за козаком плаче.
Ой не плач, дівко, ой, та й не плач, красна,
Бо ти зроду нещасна,

Бо ти зроду нещасна.
Ой полюбила ой, та й козаченька,
Ой при місяцю стоя.

Ой при місяцю стоя.
"Ой не я ж його ой, та й полюбила,
Та полюбила мати.

Ой полюбила мати.
Ой вона ж мені та й обіщала
Ой два рушнички дати.

Ой два рушнички дати.
Ой шо два дати ой, та шо два дати,
Ой на третьому стати.

Ой на третьому стати,
Ой та четвертим ой, та вишиваним
Ой рученьки зв'язати".

0:00 03:05
100
Behind the garden, trouble happened to us
Cossack
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:05

За вгородом,
За вгородом нам случилася біда. (двічі)

Там убито,
Там убито же молодого же козака. (двічі)

Схоронили,
Схоронили же край широкой долини. (двічі)

Насипали,
Насипали же високую же могилу. (двічі)

Посадили,
Посадили же червоную же калину. (двічі)

0:00 00:45
100
Is it like with you, as with us
Playful (Trindychky)
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District00:45

Чи й у вас, як у нас
На вгороді вишня,
Стоїть хлопець під вікном,
Щоб дівчина вийшла.

Ой рув-рувая,
Рува-рува-рувая,
Рува-рува-рувая,
Рува милая моя.

А дівчина не виходить,
Хатину вбирає,
Стоїть хлопець під вікном,
З жалю умліває.

Ой рув-рувая,
Рува-рува-рувая,
Рува-рува-рувая,
Рува милая моя.

Ой не стій під вікном,
Не махай рукавом,
Бо не вийду, не постою
Із тобою, дураком.

Ой не стій під вікном,
Не махай пальцем,
Бо не вийду, не постою
Із тобою, сранцем.

Ой не стій під вікном,
Не стукай у рямця,
Є у мене рябий кіт,
Поцілуй у яйця.

Ой не стій під вікном,
Не махай плечима,
Бо не вийду і не стану,
Хай тобі причина.

Чи і в вас, як і в нас
На вгороді каштани,
А дід бабу смиче ззаду,
Заробляє на штани.

Чи і в вас, як і нас
На вгороді ямка,
А дід бабу запатрелив,
Аж губами плямка.

0:00 02:20
100
Oh, under the oak, under the oak
Cossack
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:20

Ой під дубом, під дубком
Стоїть дівка з парубком,
Вітер дуба хита,
Парень дєвку пита.

Вітер дуба хита,
Парень дєвку пита,
Не питай ти мене,
Не кохав ти мене.

Кохав мене батько,
Годувала мати,
Довелося дураку
Руки потирати.

Потирай, негодяй,
Коли довелося,
Коли мені, молодій,
На горе пішлося.

А горе таке (промовляючи):

Через сад-виноград
По воду ходила,
За собою, молодою,
Писаря водила.

Писарь пише ше й малює,
Обернеться – поцілує,
Ти не піп, ти не дяк,
Не цілуй мене, дурак.

Ти не піп, ти не дяк,
Не цілуй мене, дурак,
Нехай мене поцілує
Чорноморський козак.

Чорноморець іде -
За ним вулиця гуде,
Як почула голосок,
Розчесала волосок.

Двері вистучила,
Сама вискочила,
Праву ручку подала
Ше й поцілувала.

Праву ручку подала
Ще й поцілувала,
Здрастуй ти, здрастуй я,
Здрастуй, ягодка моя!

0:00 03:48
100
Oh, rise, rise
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:48

Ой зійди, зійди та місяць на ту гору,
Ой прийди, прийди, мій милий, на розмову. (двічі)

Ой прийди, прийди, мій милий, на розмову,
Бо й дуже болить ой серце за тобою. (двічі)

Шо в тебе болить, а у мене байдуже,
Молоденька, на кого я зосталась? (двічі)

Ти сів, поїхав паровою машиною,
Мене покинув ой з малою дитиною. (двічі)

Ти сів, поїхав та й будеш там жити,
Мене покинув, ой шо мєні робити? (двічі)

0:00 06:18
100
Oh, you're a mother, mother
Ballad
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District06:18

Ой мати ж ти, мати, мати Василина,
Ой нашо ж ти рано сина оженила. (двічі)

Ой нашо ж ти рано сина оженила,
Ой на третій день невістку судила. (двічі)

Ой на третій день невістку судила,
Молодого сина в похід нарядила. (двічі)

Молодого сина в похід нарядила,
Нелюбу невістку стадо коней пасти. (двічі)

А невісточка ж пасе, пасе, завертає,
Та все теє стадо слізьми обливає. (двічі)

«Стадо ж моє стадо, стадо воронноє,
Життя моє горке та ще й молодоє. (двічі)

Ой пасіться ж, коні, коні вороннії,
Ой пройшли мої літа молодії. (двічі)

Ой їжте, коні, зеленую травку,
Ой пийте, коні, холодную воду. (двічі)

Ой пийте, коні, холодную воду,
Ой поки прийде мій милий з походу". (двічі)

А мій милий не довго барився,
На восьмий годочок назад воротився. (двічі)

На восьмий годочок назад воротився
Та й за свою милу зразу ухватився. (двічі)

«Годі ж тобі, мила, стадо коней пасти,
Та й ходім же, мила, до матері в гості». (двічі)

Що син до матері із гостинцями,
А мати до сина та із радощами. (двічі)

Сина ж посадила за тесовий стіл,
Нелюбо невістко, у порогах постій. (двічі)

Що синові налила та й зеленого вина,
Нелюбій невістці чемериці дала. (двічі)

А милий з милою вірненько любились,
Вони тим же ядом та й переділились. (двічі)

«Давай, мила, вип'ємо та й по чарочці,
Шоб нас поховали та й у парочці. (двічі)

Давай, мила, вип'ємо та й по рюмочці,
Шоб нас поховали в одній труночці». (двічі)

Що син умер у суботоньку,
Нелюба невістка у неділеньку. (двічі)

Сина ж поховали та й під церквою,
Нелюбу невістку під оградою. (двічі)

На синові посадили червону калину,
Нелюбій невістці суху тополину. (двічі)

А вєточка за вєточку зачіпається,
А мати за дітьми побивається: (двічі)

«Ой як би ж я знала та й не чарувала б,
Із своїми дітками віку б доживала». (двічі)

0:00 04:56
100
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District04:56

Понад нашим яром
Та пшениченька ланом,
Горою ой овес.

Горою овес,
Та ой чом не по правді же
А, розсукин син, варвар,
Зо мною ой живеш.

Зо мною живеш
Та по йулицям ходиш
А й весьоло ой співаєш,
Голос по…, ой подаєш.

Голос подайош,
Та обсади ж ти, мила,
Та й голубонька сива й
Вишеньками двор.

Вишеньками двор,
Та ой щоб не заходив,
А й вітрець не заносив
Голосочок мой.

Голосочок мой,
Та уже ж я садила же,
А й уже й поливала же -
Не приймається.

Не приймається,
Та уже ж я любила же,
А й уже чарувала -
Не признається.

0:00 00:28
100
Oh, winter, young woman
Nursery Rhyme
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District00:28

Ой зімонько, молодице,
Гарні книші, паляниці,
Добрі з меду товченики,
А в сметані вареники,
Гей, гу, гей, гу!

А пляшечки-чарушечки
Витинають дрібушечки,
А барило качається,
Своїх діток втішється,
Гей, гу, гей, гу!

0:00 03:31
100
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:31

Долина широка, калина висока,
Аж до долу гілля гнеться. (двічі)

Під той калиною, під той червоною,
Стояв козак з дівчиною. (двічі)

А дівчина плаче ше й гірко ридає,
Свою долю проклинає. (двічі)

Якби знала долю, якби ж знала долю,
Не стояла б я з тобою. (двічі)

Простояла щастя, простояла долю,
Дівчиною молодою. (двічі)

0:00 03:26
100
My gardens, oh gardens
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District03:26

Сади мої, ой сади, сади зеленії,
Рано цвіли, а позно, позно й опадали.

Рано цвіли, а позно, позно й опадали,
Любив милий, а січас, січас покидає.

Мимо ходить, а в гості, в гості не заходить,
Хоть і зайде, так не до.., не довго гостює.

Хоть і зайде, так не до…, не довго гостює,
Він за мною а всю ноч, всю ноч протоскує.

Стане зоря, ой зоря, зоря заніматься,
Стане милой ой з мило…, з милою прощаться.

Прощай, мила, ой любов, любов дорогая,
Есть у мене а жіна, жіна молодая.

0:00 02:01
100
Oh, wind blows from the North
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:01

Та ой з сєвера ой вітер віє,
А із запада сонце гріє
ой на мой зельон сад.

На мой зельон сад,
Та в саду була, ой цвіти рвала,
Та ой там дівка цвіти рвала,
Ой совила вінок.

Совила вінок,
Та й а совивши ой та й віночок,
Та в руках біленький платочок,
Ой перейди сюда.

Перейди сюда,
Та брил я річку, ой ше й місточок,
Ой там калиновий кусточок,
Ой шовкова трава.

Шовкова трава,
Та комиш-травка ой шевелиться,
А дівка з парнем спать ложиться,
Ой только шо лягла.

Только шо лягла,
Та вона влягла й уляглася,
Цілуванням зайнялася,
Ой цілує його.

Цілує його,
Та вона цілує, обнімає,
А до серденька пригортає:
«Ой серденько ж моє!.

Серденько моє,
Та як я тебе не побачу –
Разів сорок на день плачу,
Ой плачу ж за тобою!

Та шо я плачу за тобою,
Як рибонька за водою,
Так я за тобою!».

0:00 02:50
100
But the wind blows, oh it blows
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:50

Та вітер віє,кох ой повіває,
Та зельоний гай шумить.

Та зельоненькой шумить,
Та сама, млада, ой я й не знаю,
Которого ой з трьох любить.

Которого з трьох любить,
Та полюбляю ой того парня,
Й которого же та й здєсь нєт.

Которого ой здєсь нєт,
Та у городі ой у в Одесі
Й на вуличке же та й на ровной.

На вуличкє на ровной,
Та там стояло ой аж три башні
Й посерьодке же ой дом большой.

0:00 02:12
100
Personal and Family Life
1

Cossack

Klyushnykivka, Myrhorodskyi District02:12

Із-за гір, з-за гір вилітав сокіл,
А з-за хутора вилітало два.

А й з-за хутора вилітали два,
Один одного та й питається:

"Ой де ти бував, а й шо ж ти видав?",
"Ой шо я видав - донця вбитого.

Донця вбитого, незаритого,
А в того донця видного реберця.

А в того донця видно реберця,
Крізь реберечка росте травичка.

Кругом серденька завивається,
Ніхто до донця не признається".

0:00 04:26
100
The river can be seen far away
Personal and Family Life
Klyushnykivka, Myrhorodskyi District04:26

Видно рєчку далєко,
Вода сколивнулась,
А й у мене, молодца,
Ой серце стрепенуло.

Серце стрепенуло.
Сів на бистрого коня,
Ой далєко скочился.

Далєко скочився.
Возлє церковки святой
Ой конь остановився.

Став, остановився.
Я іскочив із коня
Та й перехрестився.

Та й перехрестився.
Я у церковку ввійшов,
Ой весь народ толпою.

Весь народ толпою.
Водять милую мою,
Ой водять кругом столу.

Водять кругом столу.
"Ой ти, милая моя,
Ой шо ж ти наробила?

Шо ти наробила?
З другим клятьбу прийняла,
Ой мінє позабила?".

"Ой ти миленький же мой,
Розовой цвіточок,
Подарую я тобі
Ой носовой платочок!".

"А ти, милая моя,
Ти моє сердечко,
Подарую я тобі
Ой золоте колечко!".

Recording location

с. Задонецьке, Зміївський район, Харківська
Performers:
Recordings:

Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.

The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.

The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.