Specify criteria to find songs
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Spring-Lady | Spring (Vesnianka) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 05:07 |
Весняночка-паняночка, Що сорока оснує, Сонечко блисне, | |||
Oh, you Peter, Peter | Petrivka | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:16 |
Ой ти Петре, Петре, та ще й ти, Йване! А вже петрівочка тай мала нічка, До череди гнала, та й задрімала, На пенечки ножки та й позбивала, Ой, льон, рубай льон, На Петра хліб пекла, | |||
As with Mr. Yvan | New Year Carol (Shchedrivka) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 08:32 |
Що й у пана Йвана та й на його дворі,
| |||
Yarema and Khoma | Humorous | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:27 |
Шо Ярема та Хома були рідні браття, (двічі) Шо Яремі дають торбу, а Хомі у морду, (двічі) «Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі) Хома купив хорта, а Ярема - чорта, (двічі) Знов полаялися й почубарилися, (двічі) «Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі) Де(сь) узявся паламар, ції церкви господар, (двічі) Знов полаялися й почубарилися, (двічі) «Це не наше, брате, діло, от такечко поживать, (двічі) Хома купив човна, Ярема - весельце, (двічі) | |||
And the Petri weeks are already two | Petrivka | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:46 |
А вже петрівочки дві неділечки, А вже петрівочка та мина, мина, | |||
Farewell city, and also our village | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 07:20 |
Прощай город, а ше й наша деревня, Ой з крутими горами. Ой з чорними бровами. Ой пропала я з вами. Ой шо худая слава, Ой сукин син проклятий. Ой дурак понапрасну. Ой за ворота вийти. Ой луги та болота. (Саді зеленії, Ой комиш-травка в'ється, Ой сукин син сміється, Ой за сміх тобі буде, | |||
Oh they walked, oh they wandered | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:59 |
Ой походжено ой, та й поброджено Ой коло броду кіньми, Ой журавочка з дітьми, Ой журавочка скаче. Шо й за козаком плаче. Бо ти зроду нещасна. Ой при місяцю стоя. Ой полюбила мати. Ой два рушнички дати. Ой на третьому стати, | |||
Behind the garden, trouble happened to us | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:05 |
За вгородом, Там убито, Схоронили, Насипали, Посадили, | |||
Is it like with you, as with us | Playful (Trindychky) | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:45 |
Чи й у вас, як у нас Ой рув-рувая, А дівчина не виходить, Ой рув-рувая, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Ой не стій під вікном, Чи і в вас, як і в нас Чи і в вас, як і нас | |||
Oh, under the oak, under the oak | Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:20 |
Ой під дубом, під дубком Вітер дуба хита, Кохав мене батько, Потирай, негодяй, А горе таке (промовляючи): Через сад-виноград Писарь пише ше й малює, Ти не піп, ти не дяк, Чорноморець іде - Двері вистучила, Праву ручку подала | |||
Oh, rise, rise | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:48 |
Ой зійди, зійди та місяць на ту гору, Ой прийди, прийди, мій милий, на розмову, Шо в тебе болить, а у мене байдуже, Ти сів, поїхав паровою машиною, Ти сів, поїхав та й будеш там жити, | |||
Oh, you're a mother, mother | Ballad | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 06:18 |
Ой мати ж ти, мати, мати Василина, Ой нашо ж ти рано сина оженила, Ой на третій день невістку судила, Молодого сина в похід нарядила, А невісточка ж пасе, пасе, завертає, «Стадо ж моє стадо, стадо воронноє, Ой пасіться ж, коні, коні вороннії, Ой їжте, коні, зеленую травку, Ой пийте, коні, холодную воду, А мій милий не довго барився, На восьмий годочок назад воротився «Годі ж тобі, мила, стадо коней пасти, Що син до матері із гостинцями, Сина ж посадила за тесовий стіл, Що синові налила та й зеленого вина, А милий з милою вірненько любились, «Давай, мила, вип'ємо та й по чарочці, Давай, мила, вип'ємо та й по рюмочці, Що син умер у суботоньку, Сина ж поховали та й під церквою, На синові посадили червону калину, А вєточка за вєточку зачіпається, «Ой як би ж я знала та й не чарувала б, | |||
Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:56 |
Понад нашим яром Горою овес, Зо мною живеш Голос подайош, Вишеньками двор, Голосочок мой, Не приймається, | ||||
Oh, winter, young woman | Nursery Rhyme | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 00:28 |
Ой зімонько, молодице,
А пляшечки-чарушечки
| |||
Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:31 |
Долина широка, калина висока, Під той калиною, під той червоною, А дівчина плаче ше й гірко ридає, Якби знала долю, якби ж знала долю, Простояла щастя, простояла долю, | ||||
My gardens, oh gardens | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 03:26 |
Сади мої, ой сади, сади зеленії, Рано цвіли, а позно, позно й опадали, Мимо ходить, а в гості, в гості не заходить, Хоть і зайде, так не до…, не довго гостює, Стане зоря, ой зоря, зоря заніматься, Прощай, мила, ой любов, любов дорогая, | |||
Oh, wind blows from the North | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:01 |
Та ой з сєвера ой вітер віє, На мой зельон сад, Совила вінок, Перейди сюда, Шовкова трава, Только шо лягла, Цілує його, Серденько моє, Та шо я плачу за тобою, | |||
But the wind blows, oh it blows | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:50 |
Та вітер віє,кох ой повіває,
Та зельоненькой шумить, Которого з трьох любить, Которого ой здєсь нєт,
На вуличкє на ровной,
| |||
Personal and Family Life
1
Cossack | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:12 |
Із-за гір, з-за гір вилітав сокіл, А й з-за хутора вилітали два, "Ой де ти бував, а й шо ж ти видав?", Донця вбитого, незаритого, А в того донця видно реберця, Кругом серденька завивається, | ||||
The river can be seen far away | Personal and Family Life | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:26 |
Видно рєчку далєко, Серце стрепенуло. Далєко скочився. Став, остановився. Та й перехрестився. Весь народ толпою. Водять кругом столу. Шо ти наробила? "Ой ти миленький же мой, "А ти, милая моя, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.