Specify criteria to find songs
- Curated Selection
- User Favorites
- Most Listened
- Alphabetically
- Recently added
- Duration
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
New Year Carol (Shchedrivka) | Skrypai, Zmiivskyi District | 02:22 |
А й у Єрусалимі рано задзвонили,
| ||||
New Year Carol (Shchedrivka) | Skrypai, Zmiivskyi District | 04:06 |
Меланія румнянія,
Третяя часть же Іван Хреститель,
| ||||
On the river, on Jordan River | New Year Carol (Shchedrivka) | Skrypai, Zmiivskyi District | 02:12 |
На річці, річці, на Яридані,
Ясноє сонце вихваляється, Як ізійду я рано-вранці, То й освічу я небо і землю, Ясен місяць вихваляється, Як ізійду я пізно звечіра, То й освічу я небо і землю, Дробен дощик вихваляється, Як упаду я тричі на маю, То уродить жито-пшениця, Жито-пшениця, всяка пашниця, | |||
Cross, moon | Spring (Vesnianka)
1
Lent | Skrypai, Zmiivskyi District | 01:43 |
Та перейди, місяцю, Та на нашій вулиці, Та нема ні луччого, Через тещин двір ходить, Щоб його теща хвалила, Дівка Маринка любила, | |||
Why I'm feeling a bit sleepy | Cossack | Skrypai, Zmiivskyi District | 03:24 |
Чогось мені та й дрімається, Конь вороной спотикається, Як пущу я коня й у долину, Й а спав не спав ні час, ні годину, "Встань, козаче, годі тобі спати, Прийшли турки, турки воювати, Хотят коня, коня твого взяти, | |||
And in the green garden | Personal and Family Life | Skrypai, Zmiivskyi District | 04:12 | ||||
Personal and Family Life
1
Ballad | Skrypai, Zmiivskyi District | 02:43 |
Та нема гірш нікому же, та як тій, як тій сиротині, Та й не пригорне ж батько же, та й не при-, не пригорне мати, Та й тілько той пригорне же, та й що ду-, що думає брати же,
| ||||
Chumak, chumak | Chumak | Skrypai, Zmiivskyi District | 03:19 |
Чумаче, чумаче, чого зажурився, Воли не пристали, з дорожки не збився, Того зажурився, без долі вродився, Як піду я в поле шукать собі долі, Не найшов я долі - найшов синє море, А в тім синім морі самі риболовці, Ой, ви, риболовці, ви, вдалі молодці, Ви закиньте сєті через бистрі рєки Та й піймайте долю парню молодому, Не піймали долю, а піймали щуку, Щука-риба грає, собі пару має, Мені, молодому, парочки немає, | |||
You give me, my father | Wedding | Skrypai, Zmiivskyi District | 01:03 |
Та даєш, мене, мій батенько, та й від себе,
| |||
Harvest
1
Beetroot | Skrypai, Zmiivskyi District | 00:15 |
А в чужого прикажчика | ||||
Where are you going, daughter? | Wedding | Skrypai, Zmiivskyi District | 01:06 |
Куди, донько, убираєсся? Куди, донько, убираєсся, Що й так рано наряжаєсся? Чи між турки, чи між ті татари, Ой там гора кременистая, Ой там гора кременистая, | |||
Oh, Jesus sat down to dinner | New Year Carol (Shchedrivka) | Skrypai, Zmiivskyi District | 02:17 |
Ой сів Ісус вечеряти,
| |||
Mariyka came too | Wedding | Skrypai, Zmiivskyi District | 00:27 |
(фрагмент) | |||
Go to the moon (dub not at first) | Spring (Vesnianka)
1
Lent | Skrypai, Zmiivskyi District | 01:12 |
Та перейди, місяцю, Та нема ні луччого, Через тещин двір ходить, А його теща не злюбила, Дівка Маринка любила (двічі) Та й ворота одбила (двічі), |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.