Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Кроповоє колесо вище тину стояло | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Yakovenkove, Balakliiskyi District | 03:52 | ||||
| Kropovo wheel | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Yakovenkove, Balakliiskyi District | 02:36 |
Кроповоє колесо, (двічі) Фрагменти текста в дужках із запису 1991 р. | |||
| They led the goat (spring song on Maslenitsa) | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Bohdanivske (Zhovtneve), Dvorichanskyi District | 04:19 |
Ускочив козел у город, у город, Поїв козел лук-часник, | |||
| Dumplings-great martyrs | Shrovetide (Masnychna) | Sheludkivka, Zmiivskyi District | 00:17 |
Вареники-великомученики, | |||
| The mountains are green | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Каmianka, Dvorichanskyi District | 00:33 |
Та вскочив козел во гарод, во гарод! Поїв козел лук-часнок, лук-часнок! У! Піймали козла за ріжок, за ріжок! У! Повели козла на торжок, на торжок! У! Продали... | |||
| Кроповоє колесо вище тину стояло (фрагмент) | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Yakovenkove, Balakliiskyi District | 01:24 |
Кроповоє колесо, Вище тину стояло, Много дива видало, Шо виведе – та й стане, По всіх дівочках погляне, Чи всі дівочки й у таночку? Лиш однії немає, Мати ж косу чесала, А чешучи, й наючала, Не ходи, доньку, до туми, Бо та жи Тума й біз ума, Зведе жи, доню, з розума, Од батенька одведе, До свекорка приведе, | |||
| Славен вечір, дівич-вечір | Wedding | Iskra (Andriivka-Klevtsove), Velykonovosilkivskyi (Volnovaskyi) district | 02:17 |
Славен вечір, дівич-вечір та рано-рано, Не так славен, як ізряжен та ранесень(ко).
|
Recommended option | ||
| Ой поросло жито поміж високою | Personal and Family Life
1
Mournful | Iskra (Andriivka-Klevtsove), Velykonovosilkivskyi (Volnovaskyi) district | 01:53 |
Ой поросло жито поміж високою, Ой хто ж мене, доню, до смерти догляне? (двічі)
| |||
| Старший боярин косий | Wedding | Iskra (Andriivka-Klevtsove), Velykonovosilkivskyi (Volnovaskyi) district | 01:36 |
Старший боярин косий, На коміні кружка стояла, На коміні кружка стояла, Туди кішка насцяла, Подайте ту кружку, Напоємо старшу друж(ку). Дружки невтерпіли, у відповідь свашкам на цю образу відповідають: Старша сваха ласа,Старша сваха ласа, Вкрала кусок м’яса, На бояр задивилась, Кісткою удави(лась). Свашки над дружками тепер кепкують: Перша дружка як дужка, Перша дружка як дужка, Друга як мотузка, Третя як барило. Шоб тебе роздави(ло). | |||
| По цей бік гора, по той бік друга | Personal and Family Life | Andriivka, Velykа Novosilka district | 01:45 |
По цей бік гора, по той бік друга, Ой то й не зоря, дівчина моя, | |||
| Father is in the SOZ, Mother is in the SOZ | Neo-Traditional Folk
1
Ditty (Chastivka) | Yasna Poliana, Kramatorskyi district | 00:27 |
Батько в СОЗі, мати в СОЗі, (– Бо їх ганяли, дітей, їсти ж хотілося і ганяли). Устань, Лєнін, подивися, Коли Лєнін умирав, | |||
| Spring-panyanochka | Spring (Vesnianka) | Terny, Lubenskyi District | 01:32 |
Весняночко-паняночко, де ти зімувала? Ой лели-лели, Не хочу я за Івана, піду за Пилипа, Не хочу я за Пилипа, піду я за Гната, | |||
| And on the green oak | Spring (Vesnianka)
1
Shrovetide (Masnychna) | Dunaika, Hraivoronskyi District | 01:32 |
Та й на зеленім дубі А голубка гуркоче, (двічі) Та й не кидай, козаче, (двічі) Та не йдин чобіт стоптав, Його теща хвалила, (двічі) | |||
| Відчиняй, свате, хату | Wedding | Mariupol | 00:17 |
Приїзжають до двору, до женіха. Співають там: Відчиняй, свате, хату, | |||
| В пана хазяєна хорошиї доми | Christmas Carol (Kolyadka) | Mariupol | 02:30 |
В пана хазяєна хорошиї доми, радуйся, Застилайте столи, столи килимами, радуйся, Що первиї гості – Святоє Рожество, радуйся, А другії гості – Святоє Васілля, радуйся, А третії гості – сам Іван Хреститель, радуйся, Так бувай же здоров, пане-хазяєну, радуйся, Здрастуйте, з праздником, будьте здорові! | |||
New Year Carol (Shchedrivka) | Mariupol | 01:35 |
Що в Єрусалимі рано задзвонили, Там Дєва Марія сина породила, Дали йому імя Святоє Васілля, Святоє Васілля – то Божая сила, Щедрий вечір, добрий вечір, Дали ж йому імя Святоє Рожество, Святоє Рожество нам радость принесло, З праздником, будьте здорові! | ||||
| Ой по нашій вулиці роза цвіте | Wedding | Nekremenne, Oleksandrivka (Kramatorsk) district | 01:24 |
Раніше, коли дівчина виходила заміж, був такий дуже хороший звичай: старша дружка водила наречену, ходили із шишками, заходили у двір до родичів, до сусідів, кланялися, запрошували на весілля і давали шишку, а із-заді чоловік десять ішло дівчат, дружки, які співали пісні. Ось ми зараз їх проспіваєм. Ой по нашій вулиці роза цвіте, | |||
| Ой ішли же дружечки рядочком | Wedding | Nekremenne, Oleksandrivka (Kramatorsk) district | 00:37 |
(Ой) ішли же дружечки рядочком, | |||
| And there lived a rich man | Psalm
1
Lent | Kostiantynivka, Sakhnovshchynskyi District | 03:16 |
Та жив же багач у багатстві, Та жив же багач у хоромах, "Та смерть же ж моя, рідна мати, Та ще родина й не зійшлася, "Ой смерть моя милослива, "А я ж тобі ізвіщала, | |||
| Ой брязнули ключики на кілочку | Wedding | Nekremenne, Oleksandrivka (Kramatorsk) district | 00:33 |
Ой брязнули ключики на кілочку, |
Recommended option |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
