Digital archive of folklore

of Sloboda Ukraine and Poltava Region
Songs:
2709
Genres:
52
Performers:
602
Towns:
184

Specify criteria to find songs

Sort by:
Curated Selection User Favorites Most Listened Alphabetically Recently added Duration
AudioTitleGenreLocationDurat.LyricsNotes
0:00 02:35
100
Oh, two birches bent low
Personal and Family Life
Sharivka, Valkivskyi District02:35
0:00 00:57
100
Ivan bathed and joined us
Midsummer (Kupala)
Sharivka, Valkivskyi District00:57

Іван купавсь та й нам придавсь.
На Івана Купала, на Івана Купала.

Цвіти рвали, віночки в’язали.
На Івана Купала, на Івана Купала.

Віночки в’язали, на воду кидали.
На Івана Купала, на Івана Купала.

На воду кидали, вогні зажигали.
На Івана Купала, на Івана Купала.

Вогні зажигали, з святом поздоровляли.
На Івана Купала, на Івана Купала.

0:00 03:23
100
Та й поза лісочком
Personal and Family Life
Sharivka, Valkivskyi District03:23
0:00 01:41
100
Is the master at home?+8

Open the song page to see 8 other options

New Year Carol (Shchedrivka)
Sharivka, Valkivskyi District01:41

А чи дома, дома пан хазяїн?
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

А я знаю, що він дома,
Щедрий вечір та й добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

А він сидить в кінці столу,
Щедрий вечір та й добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

А на ньому шуба люба,
Щедрий вечір та й добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

А на шубі любій поясочок,
Щедрий вечір та й добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

А на поясочку калиточка,
Щедрий вечір та й добрий вечір,
Добрим людям та й на весь вечір!

(А в калиточці сім червонців (шеляжечків),
Сьому-тому по золотому (шеляжечку)).

0:00 02:12
100
А я в неньки та й на відході
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District02:12
0:00 02:59
100
Ой тихий Дунай
Personal and Family Life
1

Cossack

Sharivka, Valkivskyi District02:59
0:00 05:01
100
А в нашого хазяїна та й ворота нові
Christmas Carol (Kolyadka)
Sharivka, Valkivskyi District05:01

А в нашого хазяїна та й ворота нові,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

І стовпи золоті, і столи тесові,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

А за тими столами сидять Святі рядами,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

Сидять Святі рядами, пишуть письма перами,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

Що небі місяць, то то ж сам хазяїн,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

Що на небі зірка, то то ж його жінка,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

Що на небі зірочки, отож його діточки,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!

Так не сам з собою, з дітками, з женою,
Рай розвивсь, рай розвився, Христос народився,
Сам Господь звеселився!






0:00 01:54
100
Oh quiet Danube, oh quiet Danube
Personal and Family Life
2

Cossack,Soldier

Sharivka, Valkivskyi District01:54

Ой тихий Дунай, ой тихий Дунай та й бережечки зносе же,
Та й молоденький ой да новобранчик полковничка про(се).

Ой полковника просе же,
Та й пусти, пусти, ой да полковничку, із полка й додо(му).

А й із полка додому же,
Та й розплакалась, ой да розридалася дівчина за мно(ю).

Ой дівчина за мною же,
Та й нехай плаче, ой нехай плаче, нехай вона ту(же).


0:00 01:12
100
Outside the grove, the grove, let's sit down
Humorous
Sharivka, Valkivskyi District01:12

Поза гаєм, гаєм, давай посідаєм,
Та й будемо говорити, як жито косити. (двічі)

Як жито косити, треба й молотити,
Зерно будем чувалами додому носити. (двічі)

В середу косила, в четвер молотила,
В п’ятницю віяла, а в суботу міряла. (двічі)

А в неділю продала, з хлопцями пропила.
Слава тобі, Господи, що до діла довела. (двічі)

Ой до діла не я, й до роботи не я,
З хлопцями погуляти то й охота моя. (двічі)

Поза гаєм, гаєм, давай посідаєм,
Та й будемо говорити, як жито косити. (двічі)

0:00 03:43
100
Tiny rue, tiny mint, but not a tiny flower
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District03:43
0:00 01:07
100
Oh, behind the forest
Personal and Family Life
Sharivka, Valkivskyi District01:07
0:00 00:35
100
Відчиняй, батенько, новий двір
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District00:35
0:00 01:29
100
Ой мала я чоловіка
Humorous
Sharivka, Valkivskyi District01:29

Ой мала я чоловіка, чоловіка мала,
Посадила на пенечок та й ворона вкрала, - двічі

Я такого не бачила і не видала,
Що ворона чоловіками обідала, - двічі

А ворона тихесенько сіла на пеньочку,
Коли зʼїла чоловіка, віддай хоч сорочку. - двічі

Ой ворона, ти ворона, ти, ворона кара,
Віддай мені чоловіка, бо то ж моя пара. - двічі

0:00 02:11
100
Ой чи чула, дівчинонько?
Personal and Family Life
Sharivka, Valkivskyi District02:11

Ой чи чула, дівчинонько, як я тебе кликав?

Як я тебе кликав,
Через твоє подвірʼячко сірим конем їхав. - двічі

Сірим конем їхав,
Ой хоч чула, хоч не чула, не обзивалася. - двічі

Не обзивалася,
Темна нічка-петрівочка, вийти боялася. - двічі

Вийти боялася,
Мати в сінях воду брала, та й догадалася. - двічі

Та й догадалася,
Знаю, знаю, дівчинонько, чого ти смієсся. - двічі

Чого ти смієшся,
Полюбила козаченька та й не признаєсся. - двічі


0:00 03:40
100
Ой чом роза та й ні квіточка?
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District03:40

Ой чом роза та й ні квіточка? - двічі
Чому ж Галя та й не дівочка?

Чому Галя та й не дівочка? - двічі
Чом у неї та й не кісо(чка)?

Чорним (красним) шовком та й обметена, - двічі
Сріб-золотом та й обведе(на).

Наїхали та й пишні бояри - двічі,
Сріб-золото та й пообрива(ли).

Сріб-золото та й пообривали - двічі,
А Ванюші коня підкува(ли).

А у Вані коник вороненький, - двічі
Перескочив гайок зелене(нький).

А у Галі коник вороніший, - двічі,
Перескочив гайок зелені(ший).








0:00 03:13
100
Halochka walked around the new yard
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District03:13

Походила та Галочка по новім двору,
Виганяла сіру утку на бистру ріку.


На бистру ріку,
Пливи, пливи, сіра утко, тихо по воді.


Тихо по воді,
Прибудь, прибудь, моя ненько, сьогодня к мені.


Сьогодня к мені,
Та й дай мені порадоньку, бідній сироті.


Бідній сироті,
Ой рада б я, дитя моє, прибути к тобі.


Прибути к тобі,
Насипали сирой землі на груди мої.


На груди мої,
Зложилися білі ручки до купочки.


До купочки,
Простяглися білі но(і)жки до доріжки.

0:00 03:14
100
А вже років двісті, як козак в неволі
Cossack
1

Historical

Sharivka, Valkivskyi District03:14
0:00 00:40
100
Вигрібай, мати, жар, жар
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District00:40
0:00 00:24
100
Свекруха невістки бажала
Wedding
Sharivka, Valkivskyi District00:24
0:00 06:22
100
Ой на горі, горі та й буйниий вітер віє
Personal and Family Life
Sharivka, Valkivskyi District06:22

Ой на горі, горі та буйний вітер віє,
Ой там удівонька та пшениченьку сіє, - двічі

Вона сіє, сіє, та й стала волочити,
Та й заволочивши, стала Бога просити, - двічі

Ой уроди, Боже, та й пшениченьку яру,
Для маленьких діток, та й на вдовину славу, - двічі

Іще вдова в полі, та й додому не дійшла,
Кажуть люди, кажуть, що пшениченька зійшла. - двічі

Прийшла вдова з поля, та й на лавочці сіла,
Кажуть люди, кажуть, що пшениця поспіла. - двічі

Ой підемо, дітки, та й пшеницю глядіти,
Діти ж мої, діти, та й горе мені з вами. - двічі

Не журися мамо, та й не журися з нами,
Як повиростаєм, розійдемося сами, - двічі

Вийшла мати з хати, та й на порозі сіла,
Ждала, ждала своїх синів та поки посивіла. - двічі




Recording location

Ornament
с. Задонецьке, Зміївський район, Харківська
Performers:
Recordings:

Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.

The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.

The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.

We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.