Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Один місяць сходить, а другий заходить | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:39 |
Один місяць сходить, а другий заходить, ー Не ходи, козаче, не ходи до мене, ー Я до тебе хожу та й не нахожуся, | |||
| Ой коли б той вечір та й повечоріло б | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:45 |
Ой коли б той вечір та й повечоріло б, Ой коли б той вечір та й сонечко зайшло, Ой хоч не до мене, до моєї хати, Ой хоч і почує та й буде мовчати, Ой як упускала – легенько зітхала, | |||
| Їхав, їхав козак містом | Cossack | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:05 |
Їхав, їхав козак містом, Під копитом камінь тріснув, Соловейко, ти мій брате, Визви мені дівча з хати, | |||
| Ой на горі, на високій | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:24 |
Ой на горі, на високій, кучерявий дуб стояв, Як підмовив козак дівку, а сам скочив на коня, Як про це дізналась дівка, стала плакать і ридать, | |||
| Як піду я в ліс по дрова | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:33 |
Як піду я в ліс по дрова, назбираю лози, А в чужій же сторіноньці ні батька, ні неньки, Ви не пойте, соловейки, всіма голосами, | |||
| Ой дощ іде, дощ іде | Personal and Family Life
1
Cossack | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:00 |
Ой дощ іде, дощ іде, до берези липне, Ой хоч клич, хоч не клич, моє серденятко, Бо не велить батько, ще й уся родина, | |||
| Чом ти не прийшов | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:10 |
Чом ти не прийшов як місяць зійшов, як я тебе ждала, ー І коня я мав, і стежку я знав, і мати пускала, А старша сестра сідельце знайшла, коня осідлала, Тече річенька невеличенька, скочу-перескочу, | |||
| Ой підемо, жінко, підемо, підемо | Humorous | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:07 |
ー Ой підемо, жінко, підемо, підемо, ー Ой підемо, жінко, підемо, підемо, ー Ой підемо, жінко, підемо, підемо, ー Ой підемо, жінко, підемо, підемо, ー Ой підемо, жінко, підемо, підемо, | |||
| Над полями, над нивами вітер грається | Personal and Family Life
1
Neo-Traditional Folk | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:02 |
Над полями, над нивами вітер грається, Льон гойдається, кучерявиться, його мрії я перейму, Довго ждала я свого милого, не діждалася, Закохалася тільки глянула, синім вечером він пройшов, (Зірка з неба полум'яного впала тишею, | |||
| Я в колгоспі роблю, буряки обробляю | Personal and Family Life
2
Soldier,Collective Farm | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:46 |
Я в колгоспі роблю, буряки обробляю, Ось Василь приходить до моєї хати, «Добрий вечір, Галю, чого зажурилась, «Не болить головка, а я не стомилась, «Не журися, Галю, не журись за мною, «Я буду служити, високо літати, «Я буду літати, ворога громити, | |||
| По той бік гора, по другий друга | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:44 |
По той бік гора, по другий друга, Ой то не зоря – дівчина моя, ー Дівчино моя, напій же коня, ー Ой, козаче мій, якби я твоя, ー Дівчино ж моя, чом заміж не йшла, Калино моя, чом ти не цвіла, | |||
| Ходила, ламала спілий виноград | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 02:19 |
Ходила, ламала спілий виноград, Кидала, бросала попід ворота, Не смійся, козаче, що я сирота, Об’їхав росію, ще й городів п’ять, Об’їхав росію, ще й городів сім, | |||
| Ой гаю, мій гаю | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 03:19 |
Ой гаю, мій гаю, та гаю зелененький, Листячка немає та вітрець не колише, Що він пише, пише, а в пісьмах питає: «Ой хоч я не привикла, та треба й привикати, «Пусти ж мене, милий, та до броду по воду, «Не пущу й до броду, не пущу й до роду, «Як будуть питати – я буду мовчати, | |||
| У неділю п’ю, п’ю | Humorous
1
Drunkards' song | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:06 |
У неділю п’ю, п’ю, в понеділок сплю, сплю, В середу возила, а в четвер молотила, А в неділю продала – з хлопцями пропила, І до діла не я й до роботи не я, Брала, брала льон та ще й конопельки, | |||
| Ой по лану, по лану та ще й по діброві | Personal and Family Life | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 01:17 |
Ой по лану, по лану та ще й по діброві, Ой ти вдова молода, продай коням сіна, Я ще й не косила, я ще й не возила, | |||
| Із-за гори сонечко колісцем | Wedding | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 00:20 |
Із-за гори сонечко колісцем, | |||
| Дружечки та паняночки | Wedding | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 00:12 |
Дружечки та паняночки, | |||
| Та посвіти, мати, свічку | Wedding | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 00:24 |
Та посвіти, мати, свічку, | |||
| Надібрана скриня | Wedding | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 00:19 |
Надібрана скриня, | |||
| Не смутіться та боярочки | Wedding | Yablunivka, Kostiantynivka (Kramatorsk) district | 00:21 |
Не смутіться та боярочки, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
