Specify criteria to find songs
Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
And whose wheat is that | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:06 |
Та ой чия ж то же та й пшениченька, Та й що довгії гони же, Та й що чорної брови, Та й по горі же ходили, Та й що ми трьох любили, Та й колечко дарила, Та білую постіль слала, Та й причарувала, Та коли удалося, | |||
Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:11 |
Зелений дубочок на яр похилився, Молодий козаче, чого зажурився? Воли не пристали, з дорожки не збився, Того зажурився, без долі вродився, Як піду я в поле шукать собі долю, Не найшов я долі, знайшов синє море, | ||||
The oak barrel rolled | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:52 |
Котилася бочечка дубовая, А у ній горілочка медовая, З ким я її пить буду, молодая? Десь поїхав миленький на риночок, А я, молодесенька, у садочок, Гнула, гнула вишеньку – не пригнула, Упала під вишеньку та й заснула, | |||
Blow, wind, oh little wind | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:10 |
Повій, вітер, ой да вітерок, Прибудь, милий, ой да чорнобривий, Ой рад би я ой да й повівать, Ой рад би я ой да й прибувать, Сидить голуб ой да й на дубо…, Кажи, милий, ой да чорнобривий, Сидить голуб ой да й на дубо…, Скажи, милий, ой да чорнобривий, | |||
Oh, in the meadow and also by the shore | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:44 |
Ой у лузі та ще й при березі черво..., червона калина. (двічі) Спородила й молода дівчина й харо..., харошого сина. (двічі) Ой де ж вона його спородила в зеле..., в зеленій діброві. (двічі) Та й не дала й тому козакові не ща..., не щастя, не долі. (двічі) Тільки дала йому, молодому, й біле личко, чорні брови. (двічі) Було б тобі, моя рідна мати, цих брів, тих брів не давати, | |||
Oh, in the meadow and also by the shore | Personal and Family Life
1
Cossack | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:05 |
Ой у лузі та ще й при березі черво..., червона калина. (двічі) Спородила й молода дівчина й харо..., харошого сина. (двічі) Ой де ж вона його спородила в зеле..., в зеленій діброві. (двічі) Та й не дала й тому козакові не ща..., не щастя, не долі. (двічі) Тільки дала йому, молодому, й біле личко, чорні брови. (двічі) Було б тобі, моя рідна мати, тих брів, тих брів не давати, Розвивайся а ти, старий дубе, завтра, завтра мороз буде. (двічі) Я й морозу та ще й не боюся й завтра, завтра розів’юся. (двічі) Собирайся, молодий козаче, завтра похід буде. (двічі) Я й походу та ще й не боюся, зараз, зараз соберуся. (двічі) | |||
Why didn't you come when the moon rose? | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 07:41 |
Чого не прийшов, як місяць зійшов, як я тебе ждала, І коня я мав, і стежку я знав, і мати пускала, А старша сестра сідельце найшла, братіку віддала: Через річеньку й невеличеньку схочу - перескочу, Як віддавала й приказувала в гостях не бувати: Терпіла я год, терпіла два, третій не стерпіла: Полем летіла, землю крапала дрібними сльозами, Прилетіла в сад, сад зельонєнький, сіла на калину, Над віконечком сидить матінка, рушник вишиває, "Ой дозволь мені, моя матінко, ту зозулю вбити, "Не дозволю, сину, не дозволю я ту зозулю вбити, "Ой ти, зозуля, ой ти, сивая, перестань кувати, | |||
Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 11:31 |
Косарі косять, а вітер повіває, Шолкова трава й на косу налягає, Проміж той травой галочка ж пролітає, Скажи, галочка, й де ж моя милая? Твоя милая, в лузі над водою, Умивається й горючею сльозою, Утирається вишитою хустиной, Вихваляється й невірною дружиною, Ой Боже, ой Боже, коли той вечір буде, Ой не так люди, як нерідная мати, Кладе сироту й не вечеряти спати, Не вечеряла й не буду я снідати, | ||||
As I sow, once I sow | Humorous | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:16 |
Як посію, раз посію, Як унадивсь, розпонадивсь (двічі) З ким я засяду? Сам я засяду (двічі) З ким понесу до пана? Сам понесу до пана (двічі) Їж його, пане, стерво погане, (двічі) | |||
Blue dove, come sit next to me | Romance
1
Literary Origin | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:51 |
Голубка, сизенька, йди, сядь біля мене, Розлуки настав уже час, Давай поцелую хоч раз, Не знаю, вернусь я й чи ні, | |||
He dug, dug the little well for a Sunday or two | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:32 |
Копав, копав криниченьку неділеньки дві, А вже ж тая криниченька возрубленая, А вже з тії криниченьки орли воду п’ють, Один веде за рученьку, другий за рукав, | |||
Oh woe, woe, and who loves whom | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:45 |
Ой, горе-горе, е, Ой хто кого любе, е, Хто з ким розстайоться, е, Трава з ковилою, е, Парень з дівчиною, е, З душой дарагою, е, На нову конюшню, е, Коня вараного, е, Та ще й біланого, е, | |||
Oh, how I will sit by the window | Personal and Family Life
1
Cossack | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:07 |
Ой як сяду край віконця й протів ясного сонця, Чорноморець з поля їде, шестеро коней веде, На сьомому вороному й у жупані голубому, Став він коней напувати, стала хвиля прибувати, Чорноморець потопає та й на милую гукає: "Ой рада б я рятувати, так не вмію я плавати!", "Біжи, мила, хоч по люди, може жаль кому буде!", | |||
What a month, what a clear one | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 04:00 |
Що за місяць, що за ясний, що за ясная й зоря, Вечір прийде - п’ять нема, Ще й говорить без кінця, Ще й другого молодця, Із другою й до вінця, Я й не дуже тороплюсь, А я прийду, подивлюсь, Та й стала біля стіни, А священник це помітив, промовля до молодця: Чи з тією дівчиною, що за рученьку узяв, "Не з тією дівчиною, що за рученьку держав, Що три года прогуляв, | |||
How I chased the calves through the dew | Humorous | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 01:42 |
Як погнала я телят по росі,
А я вовчика злякалася, А дубочок стрепенувсь, стрепенувсь, Як погнала я телят по росі, | |||
A cuckoo flew and sat on a pine tree | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:30 | ||||
Oh, there was a viburnum in the meadow | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:51 | ||||
I was standing under the cherry tree with my sweetheart | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 08:33 | ||||
Today Ivan, and tomorrow Kupala | Midsummer (Kupala) | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 01:29 |
Сьогодня Купала, а завтра Івана, Потопала й потопала, Ой у лісі калинонька, схилилася, Не топися, Маринонька, не топися, | |||
A cuckoo flew and sat on a pine tree | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:35 |
Летіла зозуля та й сіла на сосну, Та й стала кувати, сироти питати: Скажи мені, сестро, з якого ти году, «А у мене роду – один брат із роду, Як приїхав брат мій у неділю вранці: «Ой щось мені, брате, горілка не п’ється, «Нехай вона в’ється – вона одірветься, «А мені живеться – не дай Бог нікому! «Годі тобі, сестро, годі сльози лити, Між чужими людьми краще тобі жити, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.