Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:41 |
Ой забілєли снєжки Ой по крутой горі ой, Ой в чужой стороні ой, Ой ні брат ні сестра ой, Ой товарищ його ой, Ой скоро я умру ой, Ой з клен-древа труну ой, Ой з клен-древа взять ой, Ой в сосновій лежать. Ой під рокитою, ой, Ой похилилася, ой, |
Recommended option | |||
| When I was leaving the house | Recruit
1
Soldier | Strohanivka, Chaplynskyi District | 01:00 |
Як виходив я із хати, Як виходив я з крильця, Як виходив я з двора, | |||
Soldier | Pechenihy, Chuhuivskyi District | 02:30 |
В суботу пізненько, в неділю раненько, Ой то ж не зозуля, то рідная мати, «Іди, іди, синку, іди, не барися, Ой мамо, ой ненька, не плач, не турбуйся, В суботу пізненько, в неділю раненько, | ||||
Cossack
1
Soldier | Pysarivka, Zolochivskyi District | 07:14 | |||||
| Oh, once there was luxury | Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:49 |
Ой колись була розкошонька, Ой тепер стала неволенька, Ой берут брата у солдати, А й за ним плаче батько й мати, Ой що старша сестра коня веде, Середульша сестра сідло несе, Ой вона пише-виписує, «Ой ти, братіку наш, ти один у нас, «А ти, сестро моя, найменшая, Ой піди, сестро, до Дунаю Та візьми, сестро, піску з краю, Як на камені пісок зійде, Ой нема піску, нема сходу, Ой нема піску, вода змила, | |||
| Oh, there behind the mountains | Soldier | Sofiivka, Kakhovskyi District | 01:59 | ||||
| Oh, small pine tree's on the hill | Cossack
1
Soldier | Polova, Derhachivskyi District | 03:17 |
Ой на горі там сосонка, Вона плакала-ридала, (двічі) Битим шляхом козаки йдут, (двічі) Ой ти, коню сивогривій, (двічі) Там твій милий ранєн лежит, (двічі) А лєвою воду носе, (двічі) Ти, товаришу, мій брате, (двічі) (Ой рад би я написати, (двічі) Возьми, мати, піску жменю, (двічі) Як той пісок з камня зійде, (двічі), Нема піску, нема сходу, (двічі) | |||
| Oh, there behind the mountains | Soldier | Rachivka, Chaplynskyi District | 00:48 | ||||
Cossack
1
Soldier | Lyman, Zmiivskyi District | 05:18 | |||||
| Ой тихий Дунай, ой тихий Дунай | Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Semenivka, Kramatorsk district | 01:41 |
Ой тихий Дунай, ой тихий Дунай, бережки розносе, “Ой молоденький та полковнику, відпусти додому, “Ой нехай плаче та нехай туже, вона й перетуже, Ой служив, служив та й новобранчик та й став помирати, Ой умер, умер новобранчик у неділю вранці, Ой його несуть та й коня ведуть, кінь голівку клонить, Ой не ламай же, та й дівчинонько, мизинного пальця, | |||
| Драгун коня ох сідлає | Soldier
1
Humorous | Semenivka, Kramatorsk district | 02:09 |
Драгун коня ох сідлає, й а, Гей, гей, спадхвилю я, Гей, гей, спадхвилю я, Та перекажи дівчинці, Гей, гей, спадхвилю я, Та й нехай вона мене не жде, Гей, гей, спадхвилю я, | |||
| Oh quiet Danube, oh quiet Danube | Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Sharivka, Valkivskyi District | 01:54 |
Ой тихий Дунай, ой тихий Дунай та й бережечки зносе же, Ой полковника просе же, А й із полка додому же, Ой дівчина за мною же, | |||
| Oh for the mountain, oh and for the steep | Personal and Family Life
2
Recruit,Soldier | Yakovenkove, Balakliiskyi District | 02:42 |
Ой за горой, ой та й за крутою, Ой то ж не люде, ой то ж сапостате, Ой да взяли брата та й у салдати, (Ой да й ти, дівчино, да моє серце, Ой да й ти, дівчино, да моя душко, | |||
| Oh, up the mountain, up the mountain | Personal and Family Life
1
Soldier | Bahata Cherneshchyna, Sakhnovshchynskyi District | 00:36 |
Ой по горі, по горі жи й, та чабан вівці ганяє жи, Та чабан вівці ганяє жи, та на могилу звертає жи, | |||
| Viburnum-raspberry, why don't you bloom? | Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Malynivka, Chuhuivskyi District | 07:07 |
Калино-малино, чом не розцвітаєш? Я стою, думаю, ше й думати буду, А в неділю вранці ще й сонце не сходить, По казармі ходе, в руках шаблю носе, Пане командире, відпусти додому, Відпускаю тебе та ще й не самого, Коня вороного, ще й нове сідельце, А козаче їде, ворота минає, Ой куда ти їдеш, ворота минаєш? Якби ти кохала, ти б мене кохала, Я й за гору скрився, ти з другим стояла, Ой не сама я дбала, дбали ми з тобою,
| |||
| Snowflakes fell | Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Dovzhyk, Zolochivskyi District | 04:25 | ||||
| Ой то за горою, ой то за крутою | Recruit
1
Soldier | Yakovenkove, Balakliiskyi District | 01:46 | ||||
Personal and Family Life
2
Cossack,Soldier | Stognii, Zolochivskyi District | 03:10 | |||||
| Oh yes, you are a little girl, a little girl | Soldier | Cherkaska Lozova, Kharkivskyi District | 01:45 |
Ой да ти калінушка, размалінушка, Ой да ти не стой, нє стой на горє крутой, Вой да й не спускай гілля на синього й моря... | |||
| As in the first kindergarten | Soldier | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 04:56 |
Що й у первім садочку там зозуля кувала, Мати з сином стояла, в сина правди питала: Ой чи тьоща старая, чи жена молодая, "В мене тьоща для привєту, а жена для совєту, Вона мною ходила, вона світом нудила, Як мене спорожала, собі смерти бажала, Три годочки не спала та все мене колихала, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
