Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| And whose wheat is that | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:06 |
Та ой чия ж то же та й пшениченька, Та й що довгії гони же, Та й що чорної брови, Та й по горі же ходили, Та й що ми трьох любили, Та й колечко дарила, Та білую постіль слала, Та й причарувала, Та коли удалося, | |||
| Oh, you oak tree, very curly | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:57 |
Ой ти, дубе, дубе, кучерявий дуже,
Два голуби гуде, голубка воркоче, Дівчинонька плаче: «Не кидай, козаче, Ой якби я знала, що ти моя пара, Та й намалювала, до стіни прибила, До тії кроваті, де спати лягати, | |||
Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:11 |
Зелений дубочок на яр похилився, Молодий козаче, чого зажурився? Воли не пристали, з дорожки не збився, Того зажурився, без долі вродився, Як піду я в поле шукать собі долю, Не найшов я долі, знайшов синє море, |
Recommended option | |||
Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:30 |
Летіла зозуля та й сіла на сосну, Та й стала кувати, сироти питати: «Скажи міні, сестро, з якого ти году? «А у мене роду – один брат із роду, Як приїхав брат же ж у неділю вранці: «(Міні), брате, горілка не п’ється, «Нехай вона в’ється – вона одірветься, «А мені живеться – не дай Бог нікому: «Годі тобі, сестро, гіркі сльози лити, Між чужими людьми краще буде жити, | ||||
| My gardens, my green little gardens | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 04:55 |
(Сади) мої, та садочки зеленесенькі, Рано цвіли та й пізно й опадали, Любив милий, а сійчас він спокидає, Мимо ходе та й у гості не заходе, Хоч і зайде, так недовго він гостює, Долго, долго та й бєлого свєту нєту, Тільки стало та й на зорьку заніматься, «Єсть у мене та й жена й молодая, | |||
| Oh my oak barrel, barrel | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:49 | ||||
| I was standing under the cherry tree with my sweetheart | Personal and Family Life
1
Ballad | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 06:14 |
Під вишнею-чирешнею я з милим стояла, Сіда милий у машину, їде в Москівщину, Привикайте, карі очі, сами ночувати, Чорнявого не забуду, з русим спать не ляжу, Тече річка невеличка понад слободою, Іще й води не набрала, стала постояла, Біжить батько, біжить мати і кричать: «Рятуйте!», Було б тоді жалкувати, як була мала я, Вернувсь козак з Москівщини та й питає роду: Нема тії дівчиноньки, осталась дитина, | |||
| I was standing under the cherry tree with my sweetheart | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 08:33 |
Під вишнею-чирешнею я з милим стояла, Сіда милий у машину, їде в Москівщину, Привикайте, карі очі, сами ночувати, Чорнявого не забуду, з русим спать не ляжу, Тече річка невеличка понад слободою, Іще й води не набрала, стала постояла, Біжить батько, біжить мати і кричать: «Рятуйте!», Було б тоді жалкувати, як була мала я, Вернувсь козак з Москівщини та й питає роду: Нема тії дівчиноньки, осталась дитина, | |||
| Oh, the gypsies were standing on the mountain | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:36 |
Ой на горі цигани стояли, (двічі) Один циган не п'є, не гуляє, (двічі) На циганку скоса поглядає, (двічі) Оддай, циган, ключі золотії, (двічі) Та й відімкну коні воронії, (двічі) | |||
Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 04:19 |
Посіяла огірочки близько над водою, Ростіть, ростіть, огірочки, в чотирі листочки, А на п’ятий побачила як череду гнала, А мати стояла, а батько дивився, Летять галки через балки, летять вони, крячуть, Нехай вона там не плаче, я й тут не журюся, Бодай тебе та й женила лихая година, |
Recommended option | |||
| The oak barrel rolled | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:52 |
Котилася бочечка дубовая, А у ній горілочка медовая, З ким я її пить буду, молодая? Десь поїхав миленький на риночок, А я, молодесенька, у садочок, Гнула, гнула вишеньку – не пригнула, Упала під вишеньку та й заснула, | |||
| Blow, wind, oh little wind | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:10 |
Повій, вітер, ой да вітерок, Прибудь, милий, ой да чорнобривий, Ой рад би я ой да й повівать, Ой рад би я ой да й прибувать, Сидить голуб ой да й на дубо…, Кажи, милий, ой да чорнобривий, Сидить голуб ой да й на дубо…, Скажи, милий, ой да чорнобривий, | |||
New Year Carol (Shchedrivka) | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:43 |
А в Єрусалимі рано задзвонили,
|
Recommended option | |||
New Year Carol (Shchedrivka) | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 01:06 |
Миланки ходили, | ||||
| But all the stars were busy | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:47 |
Та усі зорі зайнялися, й а місяць підбився, Ой чого ж він опізнився, що дома немає, А кінь ірже, води не п'є й доріженьку чує, Ночуй-ночуй, мій миленький, ночуй, пригортайся, Одна гора високая, й а другая й нижче, А я тую близенькую й людям подарую, | |||
| Oh, there was a viburnum in the meadow | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 02:51 |
Ой у лузі калина стояла, Й ту калину дівчина ламала, Лиш одному нічого не робить, Ой дівчино лиця рум’яного! Ой рада б я усіх вас кохати, Не зрубав я у полі тополі, | |||
| Oh, in the meadow and also by the shore | Personal and Family Life
1
Cossack | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 05:05 |
Ой у лузі та ще й при березі черво..., червона калина. (двічі) Спородила й молода дівчина й харо..., харошого сина. (двічі) Ой де ж вона його спородила в зеле..., в зеленій діброві. (двічі) Та й не дала й тому козакові не ща..., не щастя, не долі. (двічі) Тільки дала йому, молодому, й біле личко, чорні брови. (двічі) Було б тобі, моя рідна мати, тих брів, тих брів не давати, Розвивайся а ти, старий дубе, завтра, завтра мороз буде. (двічі) Я й морозу та ще й не боюся й завтра, завтра розів’юся. (двічі) Собирайся, молодий козаче, завтра похід буде. (двічі) Я й походу та ще й не боюся, зараз, зараз соберуся. (двічі) | |||
| Why didn't you come when the moon rose? | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 07:41 |
Чого не прийшов, як місяць зійшов, як я тебе ждала, І коня я мав, і стежку я знав, і мати пускала, А старша сестра сідельце найшла, братіку віддала: Через річеньку й невеличеньку схочу - перескочу, Як віддавала й приказувала в гостях не бувати: Терпіла я год, терпіла два, третій не стерпіла: Полем летіла, землю крапала дрібними сльозами, Прилетіла в сад, сад зельонєнький, сіла на калину, Над віконечком сидить матінка, рушник вишиває, "Ой дозволь мені, моя матінко, ту зозулю вбити, "Не дозволю, сину, не дозволю я ту зозулю вбити, "Ой ти, зозуля, ой ти, сивая, перестань кувати, | |||
| The sun hasn't set yet | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 03:59 |
Іще сонце не зайшло Як зробилась темнота, Котра й любе ж козака, Остаюся я сама, Не дівчина й не вдова, Накриточка ж молода, Розпущьоная й коса, | |||
| And you, dube, dube | Personal and Family Life | Hetmanivka, Shevchenkivskyi District | 04:08 |
А й ти, дубе, дубе, кучерявий дуже,
Два голуби гуде, голубка воркоче, А дівчина плаче: «Не кидай, козаче, Не кидай самую мене, молодую, |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
