Specify criteria to find songs
| Audio | Title | Genre | Location | Durat. | Lyrics | Notes | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ой піду я в ліс по дрова | Personal and Family Life | Novodonetske, Kramatorskyi district | 04:22 |
Ой піду я в ліс по дрова, наламаю лому, Ой в чужиї стороненьки ни батька й ни неньки, Пойте, пойте, соловейки разними галасами, Ой зірву я с рози квітку та постю на воду: Ой пливла да пливла квітка та й стала кружитца, «Ой чого ж ти, з рози квітко, так рано зів’яла, Чи синів ти поженила, чи дочок віддала, | |||||
Personal and Family Life | Malynivka, Chuhuivskyi District | 03:02 |
Усі гори зеленіють, усі гори зеленіють, Одна гора тільки чорна, Де сіяла, волочила, Ой братічок-соколочок, Ой сестричко-перепілко, В мене діток всього пʼяток, Не нада сім пар волів мати, Буду сама годувати. Ідіть дітки, ідіть з хати, Пішли діти у долину, Шукать батькову могилу. Вставай, тато, вставай з гроба, Не так дядько як дядина, Вставай тато, вставай з могили, |
Recommended option | |||||
| Вилітали орли з-за крутої гори | Personal and Family Life | Semenivka, Kramatorsk district | 05:46 |
Вилітали орли з-за крутої гори, Скільки не літали, треба вниз спускатись, Запряжу я коні, коні ворониї, Та й догнала літа на дубовім мості, Не вернемося ми, ми тепер до тебе, Як була я молода, не спила, не з’їла , | |||||
| A young widow was upset | Personal and Family Life | Yasenove, Okhtyrskyi District | 01:06 |
Зажурилася молода удівонька, Найму косарів сімдесят ще й чотирі, Косарі косять, а вітер повіває, Зажурилася молода удівонька, | |||||
Personal and Family Life
1
Mower | Malynivka, Chuhuivskyi District | 01:50 |
Косарі косять, а вітер повіває, Шолкова трава на косу налягає, Скажи галочка, де мій же миленький? | ||||||
| Віє вітер, та віє вітер | Personal and Family Life | Kalynove, Kostyantynivka (Kramatorsk) district | 03:10 |
Віє вітер, та віє вітер, ой віє, повіває. Мати дочку, ой мати дочку, ой про життя питає. Спитай мати, та й спитай мати, ой сірого й утяти. Сіре вутя, ой сіре вутя, ой на морі ночує, Перве горе, та перве горе – ой свекруха лихая. Друге горе, та друге горе – ой дитина малая. Ой сам їде, та ще й сам їде, ой у поле орати, Ой гей, воли, та ой гей, воли, ой всі гили поломили, Ой гей, воли, та ой гей, воли, ой чиї же круторогі, | |||||
| Ой піду я лугом | Personal and Family Life
1
Service | Yenakiieve, Horlivskyi district | 02:50 |
(Ой піду я лугом), лугом-долиною, Зустрівся з сестрою – пшениченьку жала, «Ой чого ж ти, сестро, така горда стала, «Синів не женила, дочок не давала, На чужой работі гірко нароблюся, | |||||
| Ой у полі, в полі та буйний же вітер віє | Personal and Family Life | Sofiivka, Kramatorskyi district | 03:00 |
Ой у полі, в полі та буйний же вітер віє, Ой уроди, Боже, та пшениченьку яру, Ой ще ж удівонька та додому ж не дійшла, Ой ще й удівонька та на лавку ж не сіла, | |||||
Personal and Family Life
1
Cossack | Matyashivka, Lisky Area, Velykobahachanskyi District | 03:39 |
Ой орьол, ти й орьол, сизокрилий орьол, Чи літав ти, й орьол, на Вкраїнушку дамой, Котра журиться, ще й печалиться, В мене батько, як цвіт, зав'язав мені мені світ, Рано заміж оддала, (А велика сім'я вся вечерять сіда, А я по воду йшла, усміхалася, Щось у хаті гомонить, мати сину говорить: (Як горілочки пить, то головка болить. І спекти, і зварить, і до мене говорить.) | ||||||
| Mowers mow and the wind blows (not from the beginning) | Personal and Family Life | Polova, Derhachivskyi District | 01:35 |
Косарі косят, а вітер повіває, Шовкова трава на косу налягає. З-під тії трави галочка й вилітає. «Скажи, галочка, де моя дружинонька?» Твоя дружина на морі купаїться. Косарі косят, аж вітер повіває, Шовкова трава на косу й налягає. З під тії трави й галочка й вилітає | |||||
| Oh, from behind the mountains, the mountains and a violent wind blows | Personal and Family Life | Pisky-Radkivski, Borivskyi District | 02:22 |
Ой з-за гори, гори та й буйний вітер віє, Ой сіяла-сіяла та й стала волочити, | |||||
Personal and Family Life | Malynivka, Chuhuivskyi District | 02:35 |
Вітер з поля, хвиля з моря, Світ, голова ой кружитца, Ой, арьол ти, сизокрилий, (А твій милий на роботі, Шо ж він робе, виробляє? Пішла слава по народу, | ||||||
| Oh, by the grove, by the grove | Humorous | Pechenihy, Chuhuivskyi District | 01:11 |
Ой за гаєм, гаєм, гаєм зелененьким, Орала, орала, не вміла гукати, Я в неділю п’ю, п’ю, в понеділок сплю, сплю. В середу косила, в четвер молотила, А в неділю продала - з хлопцями пропила, І до діла не я, до роботи не я, | |||||
| Oh, the owner sends | Personal and Family Life
1
Laborer | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 01:47 |
............................... Ой у поле орати, Ше й батіг поганяти, Ой на шлях поглядає, Ой хазяйки немає, | |||||
Personal and Family Life | Derhachi | 02:45 |
Вітер з поля, хвиля з моря, Світ-головонька кружиться, (Ой ти, й орьол сизокрилий, А мой милой на роботі, | ||||||
| Oh God, God, when will that evening come | Orphan | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 02:33 |
Ой Боже(и), Боже(и), коли той вечір буде, Говорять зранку, говорять до півночі, Говорять старі, говорять ше й малії, Ой горе(и), горе(и), сирота грядки поле, Ой то ж не мороз, то нерідная мати, Не вечеряла, не буду й обідати, А ненько моя, дороге насіннячко, Ой посію я в світлиці на скамниці, Буду поливать сім неділь із криниці, А братіки йдуть, як голубчики гудуть, | |||||
| Вітер з поля, хвиля з моряба | Personal and Family Life | Nyzhni Rivni, Chutove district | 02:06 |
| |||||
| He leaned on the stepladder | Chumak | Klyushnykivka, Myrhorodskyi District | 05:11 |
На драбинушку схилився,
На сірих волів дивився,
У чистоє поле грати,
Там косарі сіно косять,
А з косариків піт ллється,
Та й з косариків сміється,
За сміх тобі горе буде,
Нічим волів годувати,
Нічим волів годувати,
Та йде сіна купувати,
Продай сіна хоч на в'язку,
Сірим волам для дороги,
Аж ногами огонь крешуть,
| |||||
| Oh, from behind the mountain, the mountain | Personal and Family Life | Ivanivka, Iziumskyi District | 02:05 |
(Ой з-за гори-гора та буйний вітер віє) Як посіяла та й заволочивши, Ой вроди ти, Боже, та пшениченьку яру, | |||||
| Oh, it's time | Harvest
1
Beetroot | Mokhnach, Zmiivskyi District | 00:28 |
Ой пора-пора, пора до двора. Ой пора-пора нам до двора, А паничок не пуска. Уже сонце заходе, а ми на балгани йдьом... .... Нам додому хочеться, А ми не йдемо, приказу ждемо. Пока приказ прикажеться, Пара коній запряжеться. |
Recording location
Digital Archive of Folklore of Sloboda Ukraine and Poltava Region is an online home for the authentic musical folklore of the eastern regions of Ukraine.
The site features the best examples of traditional music: carols, shchedrivky, chumak songs, spring songs, Cossack songs, and lullabies. All materials are created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest use of the materials on the site for educational, research, and educational purposes, provided that the source is cited.
The site presents the best examples of traditional music: carols, schedrivkas, Chumat songs, freckle songs, Cossack songs, lullabies. All materials were created to preserve and popularize the intangible cultural heritage of the eastern regions of Ukraine.
We encourage the widest possible use of the materials posted on the site for educational, research and educational purposes, provided that the source is referenced.
